# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008 # Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007 # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Policycoreutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:43+0000\n" "Last-Translator: dwalsh <dwalsh@redhat.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../run_init/run_init.c:67 msgid "" "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" " where: <script> is the name of the init script to run,\n" " <args ...> are the arguments to that script." msgstr "" "УПОТРЕБА: run_init <скрипт> <аргументи ...>\n" " където: <скрипт> е името на инициализиращ скрипт за изпълнение,\n" " <аргументи ...> са аргументите към този скрипт." #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "инициализацията на PAM не успя\n" #: ../run_init/run_init.c:139 #, c-format msgid "failed to get account information\n" msgstr "взимането на информация за акаунта не успя\n" #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 #, c-format msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" msgstr "Не може да се намери Ваш запис във файла shadow.\n" #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 #, c-format msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" msgstr "getpass не може да отвори /dev/tty\n" #: ../run_init/run_init.c:275 #, c-format msgid "run_init: incorrect password for %s\n" msgstr "run_init: грешна парола за %s\n" #: ../run_init/run_init.c:309 #, c-format msgid "Could not open file %s\n" msgstr "Не можах да отворя файл %s\n" #: ../run_init/run_init.c:336 #, c-format msgid "No context in file %s\n" msgstr "Няма контекст във файла %s\n" #: ../run_init/run_init.c:361 #, c-format msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "Съжаляваме, run_init може да се ползва само със SELinux ядро.\n" #: ../run_init/run_init.c:380 #, c-format msgid "authentication failed.\n" msgstr "удостоверяването не успя.\n" #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 #, c-format msgid "Could not set exec context to %s.\n" msgstr "Не можах да задам контекст за изпълнение на %s.\n" #: ../audit2allow/audit2allow:232 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" msgstr "********************** ВАЖНО *************************\n" #: ../audit2allow/audit2allow:233 msgid "To make this policy package active, execute:" msgstr "За да активирате този пакет с политика, изпълнете:" #: ../semanage/seobject.py:210 msgid "Could not create semanage handle" msgstr "Не може да се създаде semanage обект за управление" #: ../semanage/seobject.py:218 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." msgstr "SELinux политиката не е управлявана или хранилището не е достъпно." #: ../semanage/seobject.py:223 msgid "Cannot read policy store." msgstr "Не може да се прочете хранилището с политики." #: ../semanage/seobject.py:228 msgid "Could not establish semanage connection" msgstr "Не може да се установи semanage връзка" #: ../semanage/seobject.py:233 msgid "Could not test MLS enabled status" msgstr "Не може да се тества статус с разрешен MLS" #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 msgid "Not yet implemented" msgstr "Все още не е реализирано" #: ../semanage/seobject.py:243 msgid "Semanage transaction already in progress" msgstr "Semanage транзакцията е вече в ход" #: ../semanage/seobject.py:252 msgid "Could not start semanage transaction" msgstr "Не можах да стартирам semanage транзакция" #: ../semanage/seobject.py:264 msgid "Could not commit semanage transaction" msgstr "Не можах да ангажирам semanage транзакция" #: ../semanage/seobject.py:269 msgid "Semanage transaction not in progress" msgstr "Semanage транзакцията не е в ход" #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 msgid "Could not list SELinux modules" msgstr "Не може да се направи списък на SELinux модулите" #: ../semanage/seobject.py:300 msgid "Modules Name" msgstr "Име на модули" #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" #: ../semanage/seobject.py:312 #, python-format msgid "Module does not exists %s " msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:322 #, python-format msgid "Could not disable module %s (remove failed)" msgstr "Не можах да забраня модула %s (неуспешно премахване)" #: ../semanage/seobject.py:333 #, python-format msgid "Could not enable module %s (remove failed)" msgstr "Не можах да разреша модула %s (неуспешно премахване)" #: ../semanage/seobject.py:348 #, python-format msgid "Could not remove module %s (remove failed)" msgstr "Не можах да премахна модула %s (неуспешно премахване)" #: ../semanage/seobject.py:363 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" msgstr "dontaudit изисква или 'вкл' или 'изкл'" #: ../semanage/seobject.py:391 msgid "Builtin Permissive Types" msgstr "Вградени Permissive типове" #: ../semanage/seobject.py:401 msgid "Customized Permissive Types" msgstr "Индивидуални Permissive типове" #: ../semanage/seobject.py:410 msgid "" "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" "# yum install policycoreutils-devel\n" "Or similar for your distro." msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:447 #, python-format msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" msgstr "" "Не можах да задам permissive domain %s (инсталирането на модул не успя)" #: ../semanage/seobject.py:453 #, python-format msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" msgstr "Не можах да премахна permissive domain %s (премахването не успя)" #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 #: ../semanage/seobject.py:2135 #, python-format msgid "Could not create a key for %s" msgstr "Не можах да създам ключ за %s" #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 #, python-format msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали е дефинирано съответствие за вход на %s" #: ../semanage/seobject.py:501 #, python-format msgid "Linux Group %s does not exist" msgstr "Linux група %s не съществува" #: ../semanage/seobject.py:506 #, python-format msgid "Linux User %s does not exist" msgstr "Linux потребител %s не съществува" #: ../semanage/seobject.py:510 #, python-format msgid "Could not create login mapping for %s" msgstr "Не можах да създам съответствие за вход за %s" #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 #, python-format msgid "Could not set name for %s" msgstr "Не можах да задам името за %s" #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 #, python-format msgid "Could not set MLS range for %s" msgstr "Не можах да задам MLS диапазон за %s" #: ../semanage/seobject.py:523 #, python-format msgid "Could not set SELinux user for %s" msgstr "Не можах да задам SELinux потребител за %s" #: ../semanage/seobject.py:527 #, python-format msgid "Could not add login mapping for %s" msgstr "Не можах да добавя съответствие за вход за %s" #: ../semanage/seobject.py:545 msgid "Requires seuser or serange" msgstr "Изисква seuser или serange" #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 #, python-format msgid "Login mapping for %s is not defined" msgstr "Не е дефинирано съответствие за вход за %s" #: ../semanage/seobject.py:572 #, python-format msgid "Could not query seuser for %s" msgstr "Не можах да запитам seuser за %s" #: ../semanage/seobject.py:586 #, python-format msgid "Could not modify login mapping for %s" msgstr "Не можах да променя съответствието за вход за %s" #: ../semanage/seobject.py:620 #, python-format msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "" "Съответствие за вход за %s е дефинирано в политиката, не може да бъде изтрито" #: ../semanage/seobject.py:624 #, python-format msgid "Could not delete login mapping for %s" msgstr "Не можах да изтрия съответствието за вход за %s" #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 #: ../semanage/seobject.py:927 msgid "Could not list login mappings" msgstr "Не можах да направя списък на съответствията за вход" #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 msgid "Login Name" msgstr "Потребителско име" #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 msgid "SELinux User" msgstr "SELinux потребител" #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943 msgid "MLS/MCS Range" msgstr "MLS/MCS интервал" #: ../semanage/seobject.py:707 msgid "Service" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 #: ../semanage/seobject.py:894 #, python-format msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали SELinux потребител %s е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 #: ../semanage/seobject.py:900 #, python-format msgid "Could not query user for %s" msgstr "Не можах да запитам потребителя за %s" #: ../semanage/seobject.py:756 #, python-format msgid "You must add at least one role for %s" msgstr "Трябва да добавите поне една роля за %s" #: ../semanage/seobject.py:771 #, python-format msgid "Could not create SELinux user for %s" msgstr "Не можах да създам SELinux потребител за %s" #: ../semanage/seobject.py:780 #, python-format msgid "Could not add role %s for %s" msgstr "Не можах да добавя роля %s за %s" #: ../semanage/seobject.py:789 #, python-format msgid "Could not set MLS level for %s" msgstr "Не можах да задам MLS ниво за %s" #: ../semanage/seobject.py:792 #, python-format msgid "Could not add prefix %s for %s" msgstr "Не можах да добавя префикс %s за %s" #: ../semanage/seobject.py:795 #, python-format msgid "Could not extract key for %s" msgstr "Не можах да извлека ключ за %s" #: ../semanage/seobject.py:799 #, python-format msgid "Could not add SELinux user %s" msgstr "Не можах да добавя SELinux потребител %s" #: ../semanage/seobject.py:821 msgid "Requires prefix, roles, level or range" msgstr "Изисква префикс, роли, ниво или диапазон" #: ../semanage/seobject.py:823 msgid "Requires prefix or roles" msgstr "Изисква префикс или роли" #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 #, python-format msgid "SELinux user %s is not defined" msgstr "SELinux потребител %s не е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:862 #, python-format msgid "Could not modify SELinux user %s" msgstr "Не можах да променя SELinux потребителя %s" #: ../semanage/seobject.py:896 #, python-format msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "SELinux потребителя %s е дефиниран в политика, не може да се изтрие" #: ../semanage/seobject.py:907 #, python-format msgid "Could not delete SELinux user %s" msgstr "Не можах да изтрия SELinux потребител %s" #: ../semanage/seobject.py:945 msgid "Could not list SELinux users" msgstr "Не можах да направя списък на SELinux потребителите" #: ../semanage/seobject.py:951 #, python-format msgid "Could not list roles for user %s" msgstr "Не можах да направя списък на ролите за потребител %s" #: ../semanage/seobject.py:976 msgid "Labeling" msgstr "Етикетиране" #: ../semanage/seobject.py:976 msgid "MLS/" msgstr "MLS/" #: ../semanage/seobject.py:977 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #: ../semanage/seobject.py:977 msgid "MCS Level" msgstr "MCS ниво" #: ../semanage/seobject.py:977 msgid "MCS Range" msgstr "MCS интервал" #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 msgid "SELinux Roles" msgstr "SELinux роли" #: ../semanage/seobject.py:1002 msgid "Protocol udp or tcp is required" msgstr "Изисква се протокол udp или tcp" #: ../semanage/seobject.py:1004 msgid "Port is required" msgstr "Изисква се порт" #: ../semanage/seobject.py:1014 msgid "Invalid Port" msgstr "Невалиден порт" #: ../semanage/seobject.py:1018 #, python-format msgid "Could not create a key for %s/%s" msgstr "Не можах да създам ключ за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1029 msgid "Type is required" msgstr "Изисква се тип" #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 #: ../semanage/seobject.py:1873 #, python-format msgid "Type %s is invalid, must be a port type" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 #, python-format msgid "Could not check if port %s/%s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали порт %s/%s е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1042 #, python-format msgid "Port %s/%s already defined" msgstr "Порт %s/%s вече е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1046 #, python-format msgid "Could not create port for %s/%s" msgstr "Не можах да създам порт за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1052 #, python-format msgid "Could not create context for %s/%s" msgstr "Не можах да създам контекст за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1056 #, python-format msgid "Could not set user in port context for %s/%s" msgstr "Не можах да задам потребител в контекста на порта за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1060 #, python-format msgid "Could not set role in port context for %s/%s" msgstr "Не можах да задам роля в контекста на порта за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1064 #, python-format msgid "Could not set type in port context for %s/%s" msgstr "Не можах да задам тип в контекста на порта за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1069 #, python-format msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" msgstr "Не можах да задам mls полета в контекста на порта за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1073 #, python-format msgid "Could not set port context for %s/%s" msgstr "Не можах да задам контекста на порта за %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1077 #, python-format msgid "Could not add port %s/%s" msgstr "Не можах да добавя порт %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 #: ../semanage/seobject.py:1566 msgid "Requires setype or serange" msgstr "Необходим е setype или serange" #: ../semanage/seobject.py:1093 msgid "Requires setype" msgstr "Необходим е setype" #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 #, python-format msgid "Port %s/%s is not defined" msgstr "Порт %s/%s не е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1108 #, python-format msgid "Could not query port %s/%s" msgstr "Не можах да запитам порт %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1119 #, python-format msgid "Could not modify port %s/%s" msgstr "Не можах да променя порт %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1132 msgid "Could not list the ports" msgstr "Не можах да направя списък на портовете" #: ../semanage/seobject.py:1148 #, python-format msgid "Could not delete the port %s" msgstr "Не можах да изтрия порт %s" #: ../semanage/seobject.py:1165 #, python-format msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "Порт %s/%s е дефиниран в политика, не може да се изтрие" #: ../semanage/seobject.py:1169 #, python-format msgid "Could not delete port %s/%s" msgstr "Не можах да изтрия порт %s/%s" #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 msgid "Could not list ports" msgstr "Не можах да направя списък на портовете" #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 msgid "SELinux Port Type" msgstr "SELinux тип порт" #: ../semanage/seobject.py:1246 msgid "Proto" msgstr "Протокол" #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 msgid "Port Number" msgstr "Номер на порт" #: ../semanage/seobject.py:1270 msgid "Node Address is required" msgstr "Изисква се адрес на възел" #: ../semanage/seobject.py:1285 msgid "Unknown or missing protocol" msgstr "Непознат или липсващ протокол" #: ../semanage/seobject.py:1299 msgid "SELinux node type is required" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 #, python-format msgid "Type %s is invalid, must be a node type" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 #: ../semanage/seobject.py:1818 #, python-format msgid "Could not create key for %s" msgstr "Не можах да създам ключ за %s" #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 #, python-format msgid "Could not check if addr %s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали addr %s е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1317 #, python-format msgid "Could not create addr for %s" msgstr "Не можах да създам addr за %s" #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 #: ../semanage/seobject.py:1767 #, python-format msgid "Could not create context for %s" msgstr "Не можах да създам контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1327 #, python-format msgid "Could not set mask for %s" msgstr "Не можах да задам маска за %s" #: ../semanage/seobject.py:1331 #, python-format msgid "Could not set user in addr context for %s" msgstr "Не можах да задам потребител в addr контекст %s" #: ../semanage/seobject.py:1335 #, python-format msgid "Could not set role in addr context for %s" msgstr "Не можах да задам роля в addr контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1339 #, python-format msgid "Could not set type in addr context for %s" msgstr "Не можах да задам тип в addr контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1344 #, python-format msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" msgstr "Не можах да задам mls полета в addr контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1348 #, python-format msgid "Could not set addr context for %s" msgstr "Не можах да задам addr контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1352 #, python-format msgid "Could not add addr %s" msgstr "Не можах да добавя addr %s" #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 #, python-format msgid "Addr %s is not defined" msgstr "Addr %s не е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1384 #, python-format msgid "Could not query addr %s" msgstr "Не можах да запитам addr %s" #: ../semanage/seobject.py:1394 #, python-format msgid "Could not modify addr %s" msgstr "Не можах да променя addr %s" #: ../semanage/seobject.py:1422 #, python-format msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "Addr %s е дефиниран в политика, не може да се изтрие" #: ../semanage/seobject.py:1426 #, python-format msgid "Could not delete addr %s" msgstr "Не можах да изтрия addr %s" #: ../semanage/seobject.py:1438 msgid "Could not deleteall node mappings" msgstr "Не можах да изтрия всички съответствия на възли" #: ../semanage/seobject.py:1452 msgid "Could not list addrs" msgstr "Не можах да направя addr списък" #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 msgid "SELinux Type is required" msgstr "Необходим е SELinux тип" #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 #, python-format msgid "Could not check if interface %s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали интерфейс %s е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1519 #, python-format msgid "Could not create interface for %s" msgstr "Не можах да създам интерфейс за %s" #: ../semanage/seobject.py:1528 #, python-format msgid "Could not set user in interface context for %s" msgstr "Не можах да задам потребител в контекст на интерфейс за %s" #: ../semanage/seobject.py:1532 #, python-format msgid "Could not set role in interface context for %s" msgstr "Не можах да задам роля в контекст на интерфейс за %s" #: ../semanage/seobject.py:1536 #, python-format msgid "Could not set type in interface context for %s" msgstr "Не можах да задам тип в контекст на интерфейс за %s" #: ../semanage/seobject.py:1541 #, python-format msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" msgstr "Не можах да задам mls полета в контекст на интерфейс за %s" #: ../semanage/seobject.py:1545 #, python-format msgid "Could not set interface context for %s" msgstr "Не можах да задам контекст на интерфейс за %s" #: ../semanage/seobject.py:1549 #, python-format msgid "Could not set message context for %s" msgstr "Не можах да задам контекст на съобщението за %s" #: ../semanage/seobject.py:1553 #, python-format msgid "Could not add interface %s" msgstr "Не можах да добавя интерфейс %s" #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 #, python-format msgid "Interface %s is not defined" msgstr "Интерфейс %s не е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1580 #, python-format msgid "Could not query interface %s" msgstr "Не можах да запитам интерфейс %s" #: ../semanage/seobject.py:1591 #, python-format msgid "Could not modify interface %s" msgstr "Не можах да променя интерфейс %s" #: ../semanage/seobject.py:1616 #, python-format msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "Интерфейс %s е дефиниран в политика, не може да се изтрие" #: ../semanage/seobject.py:1620 #, python-format msgid "Could not delete interface %s" msgstr "Не можах да изтрия интерфейс %s" #: ../semanage/seobject.py:1632 msgid "Could not delete all interface mappings" msgstr "Не можах да изтрия всички съответствия на интерфейси" #: ../semanage/seobject.py:1646 msgid "Could not list interfaces" msgstr "Не можах да създам списък с интерфейсите" #: ../semanage/seobject.py:1671 msgid "SELinux Interface" msgstr "SELinux интерфейс" #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: ../semanage/seobject.py:1738 #, python-format msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:1741 #, python-format msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:1744 #, python-format msgid "Equivalence class for %s already exists" msgstr "Клас за еквивалентност за %s вече съществува" #: ../semanage/seobject.py:1750 #, python-format msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" msgstr "" "Файловата спецификация %s е в конфликт с правило за еквивалентност '%s %s'" #: ../semanage/seobject.py:1759 #, python-format msgid "Equivalence class for %s does not exists" msgstr "Клас за еквивалентност за %s не съществува" #: ../semanage/seobject.py:1773 #, python-format msgid "Could not set user in file context for %s" msgstr "Не можах да задам потребител в контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1777 #, python-format msgid "Could not set role in file context for %s" msgstr "Не можах да задам роля в контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 #, python-format msgid "Could not set mls fields in file context for %s" msgstr "Не можах да задам mls полета в контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1788 msgid "Invalid file specification" msgstr "Невалидна файлова спецификация" #: ../semanage/seobject.py:1790 msgid "File specification can not include spaces" msgstr "Файловата спецификация не може да съдържа интервали" #: ../semanage/seobject.py:1795 #, python-format msgid "" "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" msgstr "" "Файловата спецификация %s е в конфликт с правило за еквивалентност '%s %s'; " "Вместо това опитайте като добавите '%s'" #: ../semanage/seobject.py:1814 #, python-format msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" msgstr "" #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 #: ../semanage/seobject.py:1969 #, python-format msgid "Could not check if file context for %s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали файловия контекст за %s е дефиниран" #: ../semanage/seobject.py:1835 #, python-format msgid "Could not create file context for %s" msgstr "Не можах да създам контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1843 #, python-format msgid "Could not set type in file context for %s" msgstr "Не можах да задам тип в контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 #: ../semanage/seobject.py:1915 #, python-format msgid "Could not set file context for %s" msgstr "Не можах да задам контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1857 #, python-format msgid "Could not add file context for %s" msgstr "Не можах да добавя контекст на файл за %s" #: ../semanage/seobject.py:1871 msgid "Requires setype, serange or seuser" msgstr "Изисква setype, serange или seuser" #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 #, python-format msgid "File context for %s is not defined" msgstr "Не е дефиниран файлов контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1893 #, python-format msgid "Could not query file context for %s" msgstr "Не можах да запитам файловия контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1919 #, python-format msgid "Could not modify file context for %s" msgstr "Не можах да променя файловия контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1932 msgid "Could not list the file contexts" msgstr "Не можах да направя списък на файловите контексти" #: ../semanage/seobject.py:1946 #, python-format msgid "Could not delete the file context %s" msgstr "Не можах да изтрия файловия контекст %s" #: ../semanage/seobject.py:1971 #, python-format msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "" "Файловият контекст за %s е дефиниран в политика, не може да бъде изтрит" #: ../semanage/seobject.py:1977 #, python-format msgid "Could not delete file context for %s" msgstr "Не можах да изтрия файловия контекст за %s" #: ../semanage/seobject.py:1992 msgid "Could not list file contexts" msgstr "Не можах да направя списък на файловите контексти" #: ../semanage/seobject.py:1996 msgid "Could not list local file contexts" msgstr "Не можах да направя списък на локалните файловите контексти" #: ../semanage/seobject.py:2033 msgid "SELinux fcontext" msgstr "SELinux ф.контекст" #: ../semanage/seobject.py:2033 msgid "type" msgstr "тип" #: ../semanage/seobject.py:2046 msgid "" "\n" "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" msgstr "" "\n" "Дистрибуционна SELinux fcontext еквивалентност \n" #: ../semanage/seobject.py:2051 msgid "" "\n" "SELinux Local fcontext Equivalence \n" msgstr "" "\n" "Локална SELinux fcontext еквивалентност \n" #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 #: ../semanage/seobject.py:2144 #, python-format msgid "Could not check if boolean %s is defined" msgstr "Не можах да проверя дали булевата променлива %s е дефинирана" #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 #, python-format msgid "Boolean %s is not defined" msgstr "Булева променлива %s не е дефинирана" #: ../semanage/seobject.py:2093 #, python-format msgid "Could not query file context %s" msgstr "Не можах да проверя файловия контекст %s" #: ../semanage/seobject.py:2098 #, python-format msgid "You must specify one of the following values: %s" msgstr "Трябва да зададете една от следните стойности: %s" #: ../semanage/seobject.py:2103 #, python-format msgid "Could not set active value of boolean %s" msgstr "Не можах да задам активна стойност на булева променлива %s" #: ../semanage/seobject.py:2106 #, python-format msgid "Could not modify boolean %s" msgstr "Не можах да променя булевата променлива %s" #: ../semanage/seobject.py:2122 #, python-format msgid "Bad format %s: Record %s" msgstr "Грешен формат %s: Запис %s" #: ../semanage/seobject.py:2146 #, python-format msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" msgstr "Булевата променлива %s е дефинирана в политика, не може да се изтрие" #: ../semanage/seobject.py:2150 #, python-format msgid "Could not delete boolean %s" msgstr "Не можах да изтрия булева променлива %s" #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 msgid "Could not list booleans" msgstr "Не можах да направя списък на булевите променливи" #: ../semanage/seobject.py:2214 msgid "off" msgstr "изкл" #: ../semanage/seobject.py:2214 msgid "on" msgstr "вкл" #: ../semanage/seobject.py:2228 msgid "SELinux boolean" msgstr "SELinux булева" #: ../semanage/seobject.py:2228 msgid "State" msgstr "Състояние" #: ../semanage/seobject.py:2228 msgid "Default" msgstr "Подразбиращ се" #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../newrole/newrole.c:201 #, c-format msgid "failed to set PAM_TTY\n" msgstr "настройката на PAM_TTY не успя\n" #: ../newrole/newrole.c:290 #, c-format msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" msgstr "" "newrole: препълване на хеш таблицата на конфигурацията на услугата за имена\n" #: ../newrole/newrole.c:300 #, c-format msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" msgstr "newrole: %s: грешка на ред %lu.\n" #: ../newrole/newrole.c:439 #, c-format msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" msgstr "не можах да намеря валиден запис във файла passwd.\n" #: ../newrole/newrole.c:450 #, c-format msgid "Out of memory!\n" msgstr "Паметта свърши!\n" #: ../newrole/newrole.c:455 #, c-format msgid "Error! Shell is not valid.\n" msgstr "Грешка! Обвивката не е валидна.\n" #: ../newrole/newrole.c:512 #, c-format msgid "Unable to clear environment\n" msgstr "Не мога да почистя средата\n" #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 #, c-format msgid "Error changing uid, aborting.\n" msgstr "Грешка при смяна на uid, авариен изход.\n" #: ../newrole/newrole.c:611 #, c-format msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" msgstr "Грешка при връщане на KEEPCAPS, авариен изход\n" #: ../newrole/newrole.c:634 #, c-format msgid "Error connecting to audit system.\n" msgstr "Грешка при връзка със системата за одит.\n" #: ../newrole/newrole.c:640 #, c-format msgid "Error allocating memory.\n" msgstr "Грешка при заделяне на памет.\n" #: ../newrole/newrole.c:647 #, c-format msgid "Error sending audit message.\n" msgstr "Грешка при изпращане на одит съобщение.\n" #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 #, c-format msgid "Could not determine enforcing mode.\n" msgstr "Не можах да определя enforcing режима.\n" #: ../newrole/newrole.c:698 #, c-format msgid "Error! Could not open %s.\n" msgstr "Грешка! Не можах да отворя %s.\n" #: ../newrole/newrole.c:704 #, c-format msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:710 #, c-format msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "" "%s! Не можах да определя текущия контекст за %s, tty няма да се " "преетикетира.\n" #: ../newrole/newrole.c:720 #, c-format msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" msgstr "" "%s! Не можах да определя нов контекст за %s, tty няма да се преетикетира.\n" #: ../newrole/newrole.c:730 #, c-format msgid "%s! Could not set new context for %s\n" msgstr "%s! Не можах да задам нов контекст за %s\n" #: ../newrole/newrole.c:777 #, c-format msgid "%s changed labels.\n" msgstr "%s промяна на етикетите.\n" #: ../newrole/newrole.c:783 #, c-format msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" msgstr "Предупреждение! Не можах да възстановя контекста за %s\n" #: ../newrole/newrole.c:840 #, c-format msgid "Error: multiple roles specified\n" msgstr "Грешка: зададени са няколко роли\n" #: ../newrole/newrole.c:848 #, c-format msgid "Error: multiple types specified\n" msgstr "Грешка: зададени са няколко типа\n" #: ../newrole/newrole.c:855 #, c-format msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" msgstr "Съжаляваме, -l може да се ползва с поддръжка на SELinux MLS.\n" #: ../newrole/newrole.c:860 #, c-format msgid "Error: multiple levels specified\n" msgstr "Грешка: зададени са няколко нива\n" #: ../newrole/newrole.c:870 #, c-format msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" msgstr "Грешка: не Ви е позволено да променяте нивата на несигурен терминал\n" #: ../newrole/newrole.c:896 #, c-format msgid "Couldn't get default type.\n" msgstr "Не можах да определя подразбиращия се тип.\n" #: ../newrole/newrole.c:906 #, c-format msgid "failed to get new context.\n" msgstr "получаването на нов контекст не успя.\n" #: ../newrole/newrole.c:913 #, c-format msgid "failed to set new role %s\n" msgstr "не успя задаването на нова роля %s\n" #: ../newrole/newrole.c:920 #, c-format msgid "failed to set new type %s\n" msgstr "не успя задаването на нов тип %s\n" #: ../newrole/newrole.c:930 #, c-format msgid "failed to build new range with level %s\n" msgstr "не успя изграждането на нов диапазон с ниво %s\n" #: ../newrole/newrole.c:935 #, c-format msgid "failed to set new range %s\n" msgstr "не успя задаването на нов диапазон %s\n" #: ../newrole/newrole.c:943 #, c-format msgid "failed to convert new context to string\n" msgstr "не успя конвертирането на новия контекст към низ\n" #: ../newrole/newrole.c:948 #, c-format msgid "%s is not a valid context\n" msgstr "%s не е валиден контекст\n" #: ../newrole/newrole.c:955 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new_context" msgstr "Не мога да заделя памет за нов_контекст" #: ../newrole/newrole.c:981 #, c-format msgid "Unable to obtain empty signal set\n" msgstr "Не мога да се сдобия с празен сигнален набор\n" #: ../newrole/newrole.c:989 #, c-format msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" msgstr "Не мога да задам манипулатор на SIGHUP\n" #: ../newrole/newrole.c:1041 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1057 #, c-format msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" msgstr "Съжаляваме, newrole може да се ползва само на SELinux ядро.\n" #: ../newrole/newrole.c:1074 #, c-format msgid "failed to get old_context.\n" msgstr "не успя извличането на стар_контекст.\n" #: ../newrole/newrole.c:1081 #, c-format msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" msgstr "Внимание! Не можах да извлека tty информация.\n" #: ../newrole/newrole.c:1102 #, c-format msgid "error on reading PAM service configuration.\n" msgstr "грешка при четене на конфигурацията на PAM услуга.\n" #: ../newrole/newrole.c:1137 #, c-format msgid "newrole: incorrect password for %s\n" msgstr "newrole: некоректна парола за %s\n" #: ../newrole/newrole.c:1164 #, c-format msgid "newrole: failure forking: %s" msgstr "newrole: неуспешно изпълнение на fork: %s" #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 #, c-format msgid "Unable to restore tty label...\n" msgstr "Не мога да възстановя етикета на tty...\n" #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 #, c-format msgid "Failed to close tty properly\n" msgstr "Коректното затваряне на tty не успя\n" #: ../newrole/newrole.c:1228 #, c-format msgid "Could not close descriptors.\n" msgstr "Не можах да затворя дескриптори.\n" #: ../newrole/newrole.c:1263 #, c-format msgid "Error allocating shell's argv0.\n" msgstr "Грешка при заделяне argv0 на обвивката.\n" #: ../newrole/newrole.c:1285 #, c-format msgid "Failed to send audit message" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1293 #, c-format msgid "Failed to transition to namespace\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1299 #, c-format msgid "Failed to drop capabilities %m\n" msgstr "" #: ../newrole/newrole.c:1304 #, c-format msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" msgstr "Не мога да възстановя средата, авариен изход\n" #: ../newrole/newrole.c:1315 msgid "failed to exec shell\n" msgstr "стартирането на обвивката не успя\n" #: ../load_policy/load_policy.c:22 #, c-format msgid "usage: %s [-qi]\n" msgstr "употреба: %s [-qi]\n" #: ../load_policy/load_policy.c:71 #, c-format msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" msgstr "%s: Политиката е вече заредена и е изискано първоначално зареждане\n" #: ../load_policy/load_policy.c:80 #, c-format msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" msgstr "%s: Не може да се зареди политика и искания за налагане режим: %s\n" #: ../load_policy/load_policy.c:90 #, c-format msgid "%s: Can't load policy: %s\n" msgstr "%s: Не може да се зареди политика: %s\n" #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 msgid "Requires at least one category" msgstr "Изисква поне една категория" #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 #, c-format msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" msgstr "Не може да се променят нивата на чувствителност ползвайки '+' на %s" #: ../scripts/chcat:110 #, c-format msgid "%s is already in %s" msgstr "%s вече е в %s" #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 #, c-format msgid "%s is not in %s" msgstr "%s не е в %s" #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 msgid "Can not combine +/- with other types of categories" msgstr "Не може да се комбинира +/- с други типове категории" #: ../scripts/chcat:319 msgid "Can not have multiple sensitivities" msgstr "Не може да има няколко чувствителности" #: ../scripts/chcat:325 #, c-format msgid "Usage %s CATEGORY File ..." msgstr "Употреба %s КАТЕГОРИЯ Файл ..." #: ../scripts/chcat:326 #, c-format msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." msgstr "Употреба %s -l КАТЕГОРИЯ потребител ..." #: ../scripts/chcat:327 #, c-format msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." msgstr "Употреба %s [[+|-]КАТЕГОРИЯ],...]q Файл ..." #: ../scripts/chcat:328 #, c-format msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." msgstr "Употреба %s -l [[+|-]КАТЕГОРИЯ],...]q потребител ..." #: ../scripts/chcat:329 #, c-format msgid "Usage %s -d File ..." msgstr "Употреба %s -d Файл ..." #: ../scripts/chcat:330 #, c-format msgid "Usage %s -l -d user ..." msgstr "Употреба %s -l -d потребител ..." #: ../scripts/chcat:331 #, c-format msgid "Usage %s -L" msgstr "Употреба %s -L" #: ../scripts/chcat:332 #, c-format msgid "Usage %s -L -l user" msgstr "Употреба %s -L -l потребител" #: ../scripts/chcat:333 msgid "Use -- to end option list. For example" msgstr "Ползвайте -- за край на списъка с опции. Например" #: ../scripts/chcat:334 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" msgstr "chcat -- -КонфиденциалноЗаКомпанията /документи/бизнесплан.odt" #: ../scripts/chcat:335 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" msgstr "chcat -l +КонфиденциалноЗаКомпанията спотребител" #: ../scripts/chcat:399 #, c-format msgid "Options Error %s " msgstr "Грешка в опциите %s " #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 msgid "Boolean" msgstr "Булева" #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 msgid "all" msgstr "всички" #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 msgid "Customized" msgstr "Индивидуални" #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 msgid "File Labeling" msgstr "Етикетиране на файлове" #: ../gui/fcontextPage.py:74 msgid "" "File\n" "Specification" msgstr "" "Файлова\n" "спецификация" #: ../gui/fcontextPage.py:81 msgid "" "Selinux\n" "File Type" msgstr "" "Selinux\n" "Тип файл" #: ../gui/fcontextPage.py:88 msgid "" "File\n" "Type" msgstr "" "Файл\n" "Тип" #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 msgid "User Mapping" msgstr "Съответствие на потребители" #: ../gui/loginsPage.py:52 msgid "" "Login\n" "Name" msgstr "" "Име за\n" "влизане" #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 msgid "" "SELinux\n" "User" msgstr "" "SELinux\n" "Потребител" #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 msgid "" "MLS/\n" "MCS Range" msgstr "" "MLS/\n" "MCS Обхват" #: ../gui/loginsPage.py:133 #, python-format msgid "Login '%s' is required" msgstr "Изисква се '%s' влизане" #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 msgid "Policy Module" msgstr "Модул за политики" #: ../gui/modulesPage.py:58 msgid "Module Name" msgstr "Име на модул" #: ../gui/modulesPage.py:135 msgid "Disable Audit" msgstr "Забрана на наблюдението" #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 msgid "Enable Audit" msgstr "Разрешаване на наблюдението" #: ../gui/modulesPage.py:163 msgid "Load Policy Module" msgstr "Зареждане на модула за политики" #: ../gui/polgen.glade:9 msgid "Red Hat 2007" msgstr "Red Hat 2007" #: ../gui/polgen.glade:11 msgid "GPL" msgstr "GPL" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 msgid "translator-credits" msgstr "Валентин Ласков, 2012, laskov@fedoraproject.org" #: ../gui/polgen.glade:34 msgid "Add Booleans Dialog" msgstr "Добави диалог за булеви променливи" #: ../gui/polgen.glade:101 msgid "Boolean Name" msgstr "Име на булева променлива" #: ../gui/polgen.glade:230 msgid "SELinux Policy Generation Tool" msgstr "Инструмент за генериране на SELinux политики" #: ../gui/polgen.glade:251 msgid "" "<b>Select the policy type for the application or user role you want to " "confine:</b>" msgstr "" "<b>Изберете тип политика за приложението или роля на потребителя, който " "искате да ограничите:</b>" #: ../gui/polgen.glade:284 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Приложения</b>" #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 msgid "Standard Init Daemon" msgstr "Standard Init Daemon" #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 msgid "" "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " "requires a script in /etc/rc.d/init.d" msgstr "" "Standard Init Daemon са демони, стартирани при зареждането от инициализиращи " "скриптове. Обикновено изисква скрипт в /etc/rc.d/init.d" #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 msgid "DBUS System Daemon" msgstr "DBUS System Daemon" #: ../gui/polgen.glade:349 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" msgstr "Internet Services Daemon (inetd)" #: ../gui/polgen.glade:353 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" msgstr "Internet Services Daemon са демони, стартирани от xinetd" #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 msgid "Web Application/Script (CGI)" msgstr "Web Application/Script (CGI)" #: ../gui/polgen.glade:370 msgid "" "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" msgstr "" "Web Applications/Script (CGI) са CGI скриптове, стартирани от уеб сървъра " "(apache)" #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 msgid "User Application" msgstr "Потребителско приложение" #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 msgid "" "User Application are any application that you would like to confine that is " "started by a user" msgstr "" "Потребителско приложение са всякакви приложения, стартирани от потребител, " "които искате да ограничите" #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: ../gui/polgen.glade:446 msgid "<b>Login Users</b>" msgstr "<b>Влизане на потребители</b>" #: ../gui/polgen.glade:478 msgid "Existing User Roles" msgstr "Съществуващи роли на потребителя" #: ../gui/polgen.glade:482 msgid "Modify an existing login user record." msgstr "Промяна на съществуващия запис за влизане на потребител." #: ../gui/polgen.glade:495 msgid "Minimal Terminal User Role" msgstr "Минимална роля на потребител в терминал" #: ../gui/polgen.glade:499 msgid "" "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." msgstr "" "Този потребител ще влиза в машината само през терминал или отдалечено. По " "подразбиране, този потребител няма да има setuid, достъп до мрежа, su и " "sudo." #: ../gui/polgen.glade:512 msgid "Minimal X Windows User Role" msgstr "Минимална X Windows роля на потребител" #: ../gui/polgen.glade:516 msgid "" "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" msgstr "" "Такъв потребител може да влезе в машината през X или терминал. По " "подразбиране потребителят ще е без setuid, без работа в мрежа, без sudo и su" #: ../gui/polgen.glade:529 msgid "User Role" msgstr "Роля на потребител" #: ../gui/polgen.glade:533 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no " "sudo, no su." msgstr "" "Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без " "transition, без sudo и su." #: ../gui/polgen.glade:546 msgid "Admin User Role" msgstr "Потребител с Административна роля" #: ../gui/polgen.glade:550 msgid "" "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " "can sudo to Root Administration Roles" msgstr "" "Потребител с пълноценна работа в мрежа, без setuid приложения без " "transition, без su, с възможност за sudo към Административна Root роля." #: ../gui/polgen.glade:592 msgid "<b>Root Users</b>" msgstr "<b>Root потребители</b>" #: ../gui/polgen.glade:623 msgid "Root Admin User Role" msgstr "Потребител с роля Root Администратор" #: ../gui/polgen.glade:627 msgid "" "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " "the machine while running as root. This user will not be able to login to " "the system directly." msgstr "" "Изберете роля на потребител Root Администратор, ако този потребител ще се " "ползва да администрира машината, докато работи като root. Този потребител " "няма да е способен да влезе в системата директно." #: ../gui/polgen.glade:705 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" msgstr "<b>Въведете име на приложение или роля на потребител:</b>" #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../gui/polgen.glade:739 msgid "Enter complete path for executable to be confined." msgstr "Въведете пълен път на изпълним файл, който ще бъде ограничен." #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 msgid "..." msgstr "..." #: ../gui/polgen.glade:776 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." msgstr "" "Въведете уникално име за ограниченото приложение или роля на потребител." #: ../gui/polgen.glade:794 msgid "Executable" msgstr "Изпълним файл" #: ../gui/polgen.glade:808 msgid "Init script" msgstr "Инициализиращ скрипт" #: ../gui/polgen.glade:821 msgid "" "Enter complete path to init script used to start the confined application." msgstr "" "Въведете пълен път до инициализиращ скрипт, използван за стартиране на " "ограниченото приложение." #: ../gui/polgen.glade:887 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" msgstr "<b>Изберете съществуваща роля за промяна:</b>" #: ../gui/polgen.glade:908 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:928 msgid "role tab" msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:945 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:963 msgid "Select applications domains that %s will transition to." msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:983 msgid "" "transition \n" "role tab" msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:1001 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:1019 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:1056 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" msgstr "<b>Изберете домейни, които %s ще администрира:</b>" #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 msgid "Select the domains that you would like this user administer." msgstr "Изберете домейните, които желаете този потребител да администрира." #: ../gui/polgen.glade:1111 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" msgstr "<b>Изберете допълнителни роли за %s:</b>" #: ../gui/polgen.glade:1166 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" msgstr "<b>Въведете мрежови портове, към които %s ще се привързва:</b>" #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 msgid "<b>TCP Ports</b>" msgstr "<b>TCP портове</b>" #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 msgid "All" msgstr "Всички" #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 msgid "Allows %s to bind to any udp port" msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт" #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 msgid "600-1024" msgstr "600-1024" #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" msgstr "Позволи %s да извиква bindresvport с 0. Привързване към порт 600-1024" #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 msgid "Unreserved Ports (>1024)" msgstr "Нерезервирани портове (>1024)" #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " "to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, " "към които %s ще се привързва. Пример: 612, 650-660" #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 #: ../gui/polgen.glade:1718 msgid "Select Ports" msgstr "Изберете портове" #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" msgstr "Позволява %s да се привързва към който и да е udp порт > 1024" #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 msgid "<b>UDP Ports</b>" msgstr "<b>UDP портове</b>" #: ../gui/polgen.glade:1519 msgid "" "Network\n" "Bind tab" msgstr "" #: ../gui/polgen.glade:1537 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" msgstr "<b>Изберете мрежовите портове, към които %s ще се свързва:</b>" #: ../gui/polgen.glade:1593 msgid "Allows %s to connect to any tcp port" msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е tcp порт" #: ../gui/polgen.glade:1622 msgid "" "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Въведете списък tcp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, " "към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660" #: ../gui/polgen.glade:1702 msgid "Allows %s to connect to any udp port" msgstr "Позволява %s да се свързва с който и да е udp порт" #: ../gui/polgen.glade:1731 msgid "" "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " "connects to. Example: 612, 650-660" msgstr "" "Въведете списък udp портове или диапазони от портове, разделени със запетаи, " "към които %s ще се свързва. Пример: 612, 650-660" #: ../gui/polgen.glade:1792 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" msgstr "<b>Изберете отличителни черти на приложението %s:</b>" #: ../gui/polgen.glade:1809 msgid "Writes syslog messages\t" msgstr "Пише syslog съобщения\t" #: ../gui/polgen.glade:1824 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" msgstr "Създава/Работи с временни файлове в /tmp" #: ../gui/polgen.glade:1839 msgid "Uses Pam for authentication" msgstr "Ползва Pam за удостоверяване" #: ../gui/polgen.glade:1854 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" msgstr "Ползва извиквания на nsswitch или getpw*" #: ../gui/polgen.glade:1869 msgid "Uses dbus" msgstr "Ползва dbus" #: ../gui/polgen.glade:1884 msgid "Sends audit messages" msgstr "Праща съобщения към наблюдението" #: ../gui/polgen.glade:1899 msgid "Interacts with the terminal" msgstr "Взаимодейства с терминала" #: ../gui/polgen.glade:1914 msgid "Sends email" msgstr "Праща имейл" #: ../gui/polgen.glade:1961 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" msgstr "<b>Добавете файлове/директории, които %s управлява</b>" #: ../gui/polgen.glade:2122 msgid "" "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " "Files ..." msgstr "" "Файлове/директории, които %s \"управлява\". Pid файлове, Log файлове, /var/" "lib файлове ..." #: ../gui/polgen.glade:2166 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" msgstr "<b>Добави булевите променливи от политиката %s:</b>" #: ../gui/polgen.glade:2274 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" msgstr "Добавя/Премахва булеви променливи, използвани от домейна %s" #: ../gui/polgen.glade:2316 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" msgstr "<b>В коя директория ще генерирате политиката %s?</b>" #: ../gui/polgen.glade:2334 msgid "Policy Directory" msgstr "Директория на политиката" #: ../gui/polgengui.py:282 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../gui/polgengui.py:289 msgid "Existing_User" msgstr "Съществуващ потребител" #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: ../gui/polgengui.py:370 #, python-format msgid "%s must be a directory" msgstr "%s трябва да е директория" #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 msgid "You must select a user" msgstr "Трябва да изберете потребител" #: ../gui/polgengui.py:560 msgid "Select executable file to be confined." msgstr "Посочете изпълним файл, който да бъде ограничен" #: ../gui/polgengui.py:571 msgid "Select init script file to be confined." msgstr "Посочете файл с инициализиращ скрипт, който да бъде ограничен" #: ../gui/polgengui.py:581 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" msgstr "Посочете файл(ове), които ограниченото приложение създава или пише" #: ../gui/polgengui.py:588 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" msgstr "" "Посочете директория(и), които ограниченото приложение притежава и пише в тях" #: ../gui/polgengui.py:650 msgid "Select directory to generate policy files in" msgstr "Посочете директория, в която да се генерират файловете на политиката" #: ../gui/polgengui.py:667 #, python-format msgid "" "Type %s_t already defined in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Типът %s_t е вече дефиниран в текущата политика.\n" "Искате ли да продължите?" #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 msgid "Verify Name" msgstr "Проверете името" #: ../gui/polgengui.py:671 #, python-format msgid "" "Module %s.pp already loaded in current policy.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Модулът %s.pp е вече зареден в текущата политика.\n" "Искате ли да продължите?" #: ../gui/polgengui.py:717 msgid "" "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." msgstr "Трябва да добавите име, съставено от букви и цифри, и без интервали." #: ../gui/polgengui.py:731 msgid "You must enter a executable" msgstr "Трябва да въведете изпълним файл" #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 msgid "Configue SELinux" msgstr "Конфигуриране на " #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 msgid "Network Port" msgstr "Мрежови порт" #: ../gui/portsPage.py:85 msgid "" "SELinux Port\n" "Type" msgstr "" "SELinux Тип\n" "порт" #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 msgid "" "MLS/MCS\n" "Level" msgstr "" "MLS/MCS\n" "ниво" #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../gui/portsPage.py:207 #, python-format msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " msgstr "Номер \"%s\" на порт не е валиден. 0 < Порт_номер < 65536 " #: ../gui/portsPage.py:252 msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 msgid "Group View" msgstr "Изглед като група" #: ../gui/semanagePage.py:126 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s '%s'?" #: ../gui/semanagePage.py:126 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "Изтрий %s" #: ../gui/semanagePage.py:134 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Добави %s" #: ../gui/semanagePage.py:148 #, python-format msgid "Modify %s" msgstr "Промени %s" #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 msgid "Permissive" msgstr "Permissive" #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 msgid "Enforcing" msgstr "Enforcing" #: ../gui/statusPage.py:94 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 msgid "" "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Променяйки типа политика, ще предизвикате преетикетиране на цялата файлова " "система при следващото зареждане. Преетикетирането отнема доста време, в " "зависимост от големината на файловата система. Искате ли да продължите?" #: ../gui/statusPage.py:147 msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Промяната към забранен SELinux изисква рестартиране. Това не се " "препоръчва. Ако по-късно решите да активирате SELinux, системата ще трябва " "да бъде преетикетирана. Ако просто искате да видите дали SELinux е причина " "за проблем в системата Ви, може да преминете в режим permissive, който само " "ще регистрира грешките, без да налага SELinux политика. Режимът Permissive " "не изисква рестартиране Искате ли да продължите?" #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 msgid "" "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " "file system. Do you wish to continue?" msgstr "" "Промяната към разрешен SELinux ще предизвика преетикетиране на цялата " "файлова система при следващото зареждане. Преетикетирането отнема доста " "време, в зависимост от големината на файловата система. Искате ли да " "продължите?" #: ../gui/system-config-selinux.glade:11 msgid "system-config-selinux" msgstr "system-config-selinux" #: ../gui/system-config-selinux.glade:12 msgid "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" msgstr "" "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>" #: ../gui/system-config-selinux.glade:22 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544 msgid "Add SELinux Login Mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие за влизане" #: ../gui/system-config-selinux.glade:257 msgid "Add SELinux Network Ports" msgstr "Добавя SELinux мрежови портове" #: ../gui/system-config-selinux.glade:391 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678 msgid "SELinux Type" msgstr "SELinux тип" #: ../gui/system-config-selinux.glade:622 msgid "File Specification" msgstr "Файлова спецификация" #: ../gui/system-config-selinux.glade:650 msgid "File Type" msgstr "Тип файл" #: ../gui/system-config-selinux.glade:727 msgid "" "all files\n" "regular file\n" "directory\n" "character device\n" "block device\n" "socket\n" "symbolic link\n" "named pipe\n" msgstr "" "всички файлове\n" "нормален файл\n" "директория\n" "знаково устр.\n" "блоково устр.\n" "сокет\n" "символна връзка\n" "named pipe\n" #: ../gui/system-config-selinux.glade:773 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 msgid "MLS" msgstr "MLS" #: ../gui/system-config-selinux.glade:837 msgid "Add SELinux User" msgstr "Добавя SELinux потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 msgid "SELinux Administration" msgstr "SELinux администрация" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 msgid "Add" msgstr "Добави" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 msgid "_Delete" msgstr "_Изтрий" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 msgid "Select Management Object" msgstr "Изберете Management Object" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 msgid "<b>Select:</b>" msgstr "<b>Изберете:</b>" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 msgid "System Default Enforcing Mode" msgstr "Системен Enforcing режим по подразбиране" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 msgid "" "Disabled\n" "Permissive\n" "Enforcing\n" msgstr "" "Забранен\n" "Permissive\n" "Enforcing\n" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 msgid "Current Enforcing Mode" msgstr "Текущ Enforcing режим" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 msgid "System Default Policy Type: " msgstr "Системен тип политика по подразбиране: " #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 msgid "" "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " "relabel is required." msgstr "" "Изберете, ако искате да преетикетирате тогава цялата файлова система при " "следващото зареждане. Преетикетирането може да отнеме доста време, в " "зависимост от големината на файловата система. Ако променяте типовете " "политика или преминавате от забранен към enforcing, е необходимо " "преетикетиране." #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 msgid "Relabel on next reboot." msgstr "Преетикетиране при следващото зареждане" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 msgid "label37" msgstr "label37" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 msgid "Revert boolean setting to system default" msgstr "Върни булевите настройки към тези по подразбиране" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" msgstr "Превключва между Индивидуални и Всички булеви променливи" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 msgid "Filter" msgstr "Филтър" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 msgid "label50" msgstr "label50" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 msgid "Add File Context" msgstr "Добавя файлов контекст" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 msgid "Modify File Context" msgstr "Променя файлов контекст" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 msgid "Delete File Context" msgstr "Изтрива файлов контекст" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 msgid "Toggle between all and customized file context" msgstr "Превключва между всички и индивидуален файлов контекст" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 msgid "label38" msgstr "label38" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 msgid "Add SELinux User Mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие на потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 msgid "Modify SELinux User Mapping" msgstr "Промени SELinux съответствие на потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 msgid "Delete SELinux User Mapping" msgstr "Изтрий SELinux съответствие на потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 msgid "label39" msgstr "label39" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 msgid "Add User" msgstr "Добавя потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 msgid "Modify User" msgstr "Променя потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 msgid "Delete User" msgstr "Изтрива потребител" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 msgid "label41" msgstr "label41" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 msgid "Add Network Port" msgstr "Добавя мрежов порт" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 msgid "Edit Network Port" msgstr "Редактира мрежов порт" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 msgid "Delete Network Port" msgstr "Изтрива мрежов порт" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 msgid "Toggle between Customized and All Ports" msgstr "Превключва между Индивидуални и Всички портове" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 msgid "label42" msgstr "label42" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 msgid "Generate new policy module" msgstr "Генерира нов модул с политика" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 msgid "Load policy module" msgstr "Зарежда модул с политика" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 msgid "Remove loadable policy module" msgstr "Премахва зареждаем модул с политика" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 msgid "" "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " "log files." msgstr "" "Разрешава/Забранява допълнителни правила за наблюдение, които нормално не се " "докладват в журналните файлове." #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 msgid "label44" msgstr "label44" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 msgid "Change process mode to permissive." msgstr "Смени режима на процеса на permissive." #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 msgid "Change process mode to enforcing" msgstr "Смени режима на процеса на enforcing" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 msgid "Process Domain" msgstr "Домейн на процеса" #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 msgid "label59" msgstr "label59" #: ../gui/usersPage.py:138 #, python-format msgid "SELinux user '%s' is required" msgstr "Изисква се SELinux потребител '%s'" #: booleans.py:1 msgid "" "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." msgstr "" #: booleans.py:2 msgid "" "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" msgstr "" #: booleans.py:3 msgid "" "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " "transfer services in /var/spool/abrt-upload/." msgstr "" #: booleans.py:4 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" msgstr "" #: booleans.py:5 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." msgstr "" #: booleans.py:6 msgid "Allow auditadm to exec content" msgstr "" #: booleans.py:7 msgid "" "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " "using a sssd server" msgstr "" #: booleans.py:8 msgid "Allow users to login using a radius server" msgstr "" #: booleans.py:9 msgid "Allow users to login using a yubikey server" msgstr "" #: booleans.py:10 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." msgstr "" #: booleans.py:11 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." msgstr "" #: booleans.py:12 msgid "" "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " "devices, user temp and untrusted content files" msgstr "" #: booleans.py:13 msgid "" "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:14 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." msgstr "" #: booleans.py:15 msgid "" "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " "executable memory" msgstr "" #: booleans.py:16 msgid "" "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " "transfer services." msgstr "" #: booleans.py:17 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:18 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." msgstr "" #: booleans.py:19 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." msgstr "" #: booleans.py:20 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:21 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:22 msgid "" "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." msgstr "" #: booleans.py:23 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." msgstr "" #: booleans.py:24 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" msgstr "Позволи всички демони да пишат основни файлове в /" #: booleans.py:25 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." msgstr "" #: booleans.py:26 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" msgstr "" #: booleans.py:27 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." msgstr "" #: booleans.py:28 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." msgstr "" #: booleans.py:29 msgid "" "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" msgstr "" #: booleans.py:30 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." msgstr "" #: booleans.py:31 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" msgstr "" #: booleans.py:32 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." msgstr "" #: booleans.py:33 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" msgstr "" #: booleans.py:34 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" msgstr "" #: booleans.py:35 msgid "" "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " "entropy feeds." msgstr "" #: booleans.py:36 msgid "Determine whether exim can connect to databases." msgstr "" #: booleans.py:37 msgid "" "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " "content files." msgstr "" #: booleans.py:38 msgid "Determine whether exim can read generic user content files." msgstr "" #: booleans.py:39 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." msgstr "" #: booleans.py:40 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." msgstr "" #: booleans.py:41 msgid "Determine whether fenced can use ssh." msgstr "" #: booleans.py:42 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" msgstr "" #: booleans.py:43 msgid "" "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." msgstr "" #: booleans.py:44 msgid "" "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:45 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." msgstr "" #: booleans.py:46 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." msgstr "" #: booleans.py:47 msgid "" "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " "files on the system, governed by DAC." msgstr "" #: booleans.py:48 msgid "" "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." msgstr "" #: booleans.py:49 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." msgstr "" #: booleans.py:50 msgid "" "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." msgstr "" #: booleans.py:51 msgid "" "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." msgstr "" #: booleans.py:52 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." msgstr "" #: booleans.py:53 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." msgstr "" #: booleans.py:54 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." msgstr "" #: booleans.py:55 msgid "" "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " "ports." msgstr "" #: booleans.py:56 msgid "" "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " "git_session_t domain." msgstr "" #: booleans.py:57 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." msgstr "" #: booleans.py:58 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." msgstr "" #: booleans.py:59 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." msgstr "" #: booleans.py:60 msgid "Determine whether Gitosis can send mail." msgstr "" #: booleans.py:61 msgid "Enable reading of urandom for all domains." msgstr "" #: booleans.py:62 msgid "" "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:63 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." msgstr "" #: booleans.py:64 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." msgstr "" #: booleans.py:65 msgid "" "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" "agent to manage user files." msgstr "" #: booleans.py:66 msgid "" "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " "services." msgstr "" #: booleans.py:67 msgid "" "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." msgstr "" #: booleans.py:68 msgid "Allow guest to exec content" msgstr "" #: booleans.py:69 msgid "" "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:70 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" msgstr "" #: booleans.py:71 msgid "Allow http daemon to check spam" msgstr "" #: booleans.py:72 msgid "" "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " "ports" msgstr "" #: booleans.py:73 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" msgstr "" #: booleans.py:74 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" msgstr "" #: booleans.py:75 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" msgstr "" #: booleans.py:76 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:77 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." msgstr "" #: booleans.py:78 msgid "" "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." msgstr "" #: booleans.py:79 msgid "Allow httpd to connect to memcache server" msgstr "" #: booleans.py:80 msgid "Allow httpd to act as a relay" msgstr "" #: booleans.py:81 msgid "Allow http daemon to send mail" msgstr "" #: booleans.py:82 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" msgstr "" #: booleans.py:83 msgid "Allow httpd cgi support" msgstr "" #: booleans.py:84 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." msgstr "" #: booleans.py:85 msgid "Allow httpd to read home directories" msgstr "" #: booleans.py:86 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" msgstr "" #: booleans.py:87 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" msgstr "" #: booleans.py:88 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" msgstr "" #: booleans.py:89 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" msgstr "" #: booleans.py:90 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" msgstr "" #: booleans.py:91 msgid "Allow httpd to read user content" msgstr "" #: booleans.py:92 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" msgstr "" #: booleans.py:93 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." msgstr "" #: booleans.py:94 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" msgstr "" #: booleans.py:95 msgid "" "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." msgstr "" #: booleans.py:96 msgid "" "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " "labeled public_rw_content_t." msgstr "" #: booleans.py:97 msgid "Allow Apache to execute tmp content." msgstr "" #: booleans.py:98 msgid "" "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " "passphrase for certificates at the terminal." msgstr "" #: booleans.py:99 msgid "Unify HTTPD handling of all content files." msgstr "" #: booleans.py:100 msgid "Allow httpd to access cifs file systems" msgstr "" #: booleans.py:101 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" msgstr "" #: booleans.py:102 msgid "Allow httpd to run gpg" msgstr "" #: booleans.py:103 msgid "Allow httpd to access nfs file systems" msgstr "" #: booleans.py:104 msgid "Allow httpd to access openstack ports" msgstr "" #: booleans.py:105 msgid "Allow httpd to connect to sasl" msgstr "" #: booleans.py:106 msgid "Allow Apache to query NS records" msgstr "" #: booleans.py:107 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." msgstr "" #: booleans.py:108 msgid "" "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " "TCP ports." msgstr "" #: booleans.py:109 msgid "" "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " "unreserved port." msgstr "" #: booleans.py:110 msgid "Allow confined applications to run with kerberos." msgstr "" #: booleans.py:111 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" msgstr "" #: booleans.py:112 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" msgstr "" #: booleans.py:113 msgid "Allow syslogd daemon to send mail" msgstr "" #: booleans.py:114 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" msgstr "" #: booleans.py:115 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." msgstr "" #: booleans.py:116 msgid "Allow epylog to send mail" msgstr "" #: booleans.py:117 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" msgstr "" #: booleans.py:118 msgid "Determine whether mcelog supports client mode." msgstr "" #: booleans.py:119 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." msgstr "" #: booleans.py:120 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." msgstr "" #: booleans.py:121 msgid "Determine whether mcelog supports server mode." msgstr "" #: booleans.py:122 msgid "" "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." msgstr "" #: booleans.py:123 msgid "Allow mock to read files in home directories." msgstr "" #: booleans.py:124 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." msgstr "" #: booleans.py:125 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:126 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." msgstr "" #: booleans.py:127 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." msgstr "" #: booleans.py:128 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" msgstr "" #: booleans.py:129 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." msgstr "" #: booleans.py:130 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." msgstr "" #: booleans.py:131 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." msgstr "" #: booleans.py:132 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." msgstr "" #: booleans.py:133 msgid "Allow mysqld to connect to all ports" msgstr "" #: booleans.py:134 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." msgstr "" #: booleans.py:135 msgid "" "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " "used for dynamic DNS or zone transfers." msgstr "" #: booleans.py:136 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." msgstr "" #: booleans.py:137 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." msgstr "" #: booleans.py:138 msgid "" "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:139 msgid "Allow system to run with NIS" msgstr "" #: booleans.py:140 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." msgstr "" #: booleans.py:141 msgid "Allow openshift to lockdown app" msgstr "" #: booleans.py:142 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." msgstr "" #: booleans.py:143 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." msgstr "" #: booleans.py:144 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" msgstr "" #: booleans.py:145 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." msgstr "" #: booleans.py:146 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" msgstr "" #: booleans.py:147 msgid "" "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " "unreserved ports." msgstr "" #: booleans.py:148 msgid "" "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " "polipo_session_t domain." msgstr "" #: booleans.py:149 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." msgstr "" #: booleans.py:150 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." msgstr "" #: booleans.py:151 msgid "Enable polyinstantiated directory support." msgstr "" #: booleans.py:152 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" msgstr "" #: booleans.py:153 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" msgstr "" #: booleans.py:154 msgid "Allow transmit client label to foreign database" msgstr "" #: booleans.py:155 msgid "Allow database admins to execute DML statement" msgstr "" #: booleans.py:156 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" msgstr "" #: booleans.py:157 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" msgstr "" #: booleans.py:158 msgid "Allow pppd to be run for a regular user" msgstr "Позволи pppd да бъде стартиран за нормален потребител" #: booleans.py:159 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." msgstr "" #: booleans.py:160 msgid "" "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." msgstr "" #: booleans.py:161 msgid "Allow Puppet client to manage all file types." msgstr "" #: booleans.py:162 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" msgstr "" #: booleans.py:163 msgid "Allow racoon to read shadow" msgstr "" #: booleans.py:164 msgid "" "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:165 msgid "Allow rsync to run as a client" msgstr "" #: booleans.py:166 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." msgstr "" #: booleans.py:167 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." msgstr "" #: booleans.py:168 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" msgstr "" #: booleans.py:169 msgid "" "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " "passwords." msgstr "" #: booleans.py:170 msgid "Allow samba to share users home directories." msgstr "" #: booleans.py:171 msgid "Allow samba to share any file/directory read only." msgstr "" #: booleans.py:172 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." msgstr "" #: booleans.py:173 msgid "Allow samba to act as a portmapper" msgstr "" #: booleans.py:174 msgid "Allow samba to run unconfined scripts" msgstr "" #: booleans.py:175 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." msgstr "" #: booleans.py:176 msgid "Allow samba to export NFS volumes." msgstr "" #: booleans.py:177 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" msgstr "" #: booleans.py:178 msgid "Allow sanlock to manage nfs files" msgstr "" #: booleans.py:179 msgid "Allow sanlock to manage cifs files" msgstr "" #: booleans.py:180 msgid "Allow sasl to read shadow" msgstr "" #: booleans.py:181 msgid "Allow secadm to exec content" msgstr "" #: booleans.py:182 msgid "" "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " "user domains." msgstr "" #: booleans.py:183 msgid "Disable kernel module loading." msgstr "" #: booleans.py:184 msgid "" "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " "enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " "to reboot to set it back." msgstr "" #: booleans.py:185 msgid "Allow regular users direct dri device access" msgstr "" #: booleans.py:186 msgid "" "Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" msgstr "" #: booleans.py:187 msgid "" "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " "that are not labeled textrel_shlib_t" msgstr "" #: booleans.py:188 msgid "" "Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" msgstr "" #: booleans.py:189 msgid "Allow users to connect to the local mysql server" msgstr "" #: booleans.py:190 msgid "" "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." msgstr "" #: booleans.py:191 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" msgstr "" #: booleans.py:192 msgid "" "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " "(FAT, CDROM, FLOPPY)" msgstr "" #: booleans.py:193 msgid "Allow user music sharing" msgstr "" #: booleans.py:194 msgid "" "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " "same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " "may change other protocols." msgstr "" #: booleans.py:195 msgid "Allow user to use ssh chroot environment." msgstr "" #: booleans.py:196 msgid "" "Determine whether sftpd can modify public files used for public file " "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:197 msgid "" "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." msgstr "" #: booleans.py:198 msgid "" "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " "files on the system, governed by DAC." msgstr "" #: booleans.py:199 msgid "" "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " "directories." msgstr "" #: booleans.py:200 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" msgstr "" #: booleans.py:201 msgid "Allow sge to access nfs file systems." msgstr "" #: booleans.py:202 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." msgstr "" #: booleans.py:203 msgid "" "Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." msgstr "" #: booleans.py:204 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." msgstr "" #: booleans.py:205 msgid "Allow spamd to read/write user home directories." msgstr "" #: booleans.py:206 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." msgstr "" #: booleans.py:207 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." msgstr "" #: booleans.py:208 msgid "" "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " "directories" msgstr "" #: booleans.py:209 msgid "allow host key based authentication" msgstr "" #: booleans.py:210 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" msgstr "Позволи ssh влизания като sysadm_r:sysadm_t" #: booleans.py:211 msgid "Allow staff to exec content" msgstr "" #: booleans.py:212 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." msgstr "" #: booleans.py:213 msgid "Allow sysadm to exec content" msgstr "" #: booleans.py:214 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." msgstr "" #: booleans.py:215 msgid "" "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." msgstr "" #: booleans.py:216 msgid "Allow testpolicy to exec content" msgstr "" #: booleans.py:217 msgid "" "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." msgstr "" #: booleans.py:218 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" msgstr "" #: booleans.py:219 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." msgstr "" #: booleans.py:220 msgid "Allow tor to act as a relay" msgstr "" #: booleans.py:221 msgid "" "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " "running chrome-sandbox" msgstr "" #: booleans.py:222 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" msgstr "" #: booleans.py:223 msgid "" "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " "running xulrunner plugin-container." msgstr "" #: booleans.py:224 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." msgstr "" #: booleans.py:225 msgid "Support ecryptfs home directories" msgstr "" #: booleans.py:226 msgid "Support fusefs home directories" msgstr "" #: booleans.py:227 msgid "Determine whether to support lpd server." msgstr "" #: booleans.py:228 msgid "Support NFS home directories" msgstr "" #: booleans.py:229 msgid "Support SAMBA home directories" msgstr "" #: booleans.py:230 msgid "Allow user to exec content" msgstr "" #: booleans.py:231 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." msgstr "" #: booleans.py:232 msgid "" "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " "blocked." msgstr "" #: booleans.py:233 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" msgstr "" #: booleans.py:234 msgid "" "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" msgstr "" #: booleans.py:235 msgid "" "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" msgstr "" #: booleans.py:236 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" msgstr "" #: booleans.py:237 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" msgstr "" #: booleans.py:238 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" msgstr "" #: booleans.py:239 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" msgstr "" #: booleans.py:240 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" msgstr "" #: booleans.py:241 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" msgstr "" #: booleans.py:242 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" msgstr "" #: booleans.py:243 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." msgstr "" #: booleans.py:244 msgid "Determine whether webadm can read generic user files." msgstr "" #: booleans.py:245 msgid "" "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " "blocked." msgstr "" #: booleans.py:246 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" msgstr "" #: booleans.py:247 msgid "" "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" msgstr "" #: booleans.py:248 msgid "" "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." msgstr "" #: booleans.py:249 msgid "Allow xen to manage nfs files" msgstr "" #: booleans.py:250 msgid "" "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " "logical volumes for disk images." msgstr "" #: booleans.py:251 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." msgstr "" #: booleans.py:252 msgid "" "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" msgstr "" #: booleans.py:253 msgid "Allow xguest to exec content" msgstr "" #: booleans.py:254 msgid "Allow xguest users to mount removable media" msgstr "" #: booleans.py:255 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" msgstr "" #: booleans.py:256 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." msgstr "" #: booleans.py:257 msgid "Allows XServer to execute writable memory" msgstr "" #: booleans.py:258 msgid "Support X userspace object manager" msgstr "" #: booleans.py:259 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" msgstr "" #: booleans.py:260 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." msgstr "" #: booleans.py:261 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" msgstr "" #: booleans.py:262 msgid "" "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " "services." msgstr "" #: booleans.py:263 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:194 #, python-format msgid "Interface %s does not exist." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:292 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:296 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 msgid "Domain name(s) of man pages to be created" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:311 msgid "Alternative root needs to be setup" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:327 msgid "Generate SELinux man pages" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:330 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:332 msgid "name of the OS for man pages" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:334 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:336 msgid "Alternate root directory, defaults to /" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:338 msgid "" "With this flag, alternative root path needs to include file context files " "and policy.xml file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:342 msgid "All domains" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:350 msgid "Query SELinux policy network information" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:355 msgid "list all SELinux port types" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:358 msgid "show SELinux type related to the port" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:361 msgid "Show ports defined for this SELinux type" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:364 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:367 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:382 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:385 msgid "Source Domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:388 msgid "Target Domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:407 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:411 msgid "get all booleans descriptions" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:414 msgid "boolean to get description" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:424 msgid "" "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " "the target process domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:427 msgid "source process domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:430 msgid "target process domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:472 #, python-format msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:477 msgid "Command required for this type of policy" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:488 #, python-format msgid "" "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:493 #, python-format msgid "" "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:497 #, python-format msgid "" "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:501 msgid "-w option can not be used with the --newtype option" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:521 msgid "List SELinux Policy interfaces" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:541 msgid "Enter interface names, you wish to query" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:550 msgid "Generate SELinux Policy module template" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:553 msgid "Enter domain type which you will be extending" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:556 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:559 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:562 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:565 msgid "name of policy to generate" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:572 msgid "path in which the generated policy files will be stored" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:574 msgid "path to which the confined processes will need to write" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:575 msgid "Policy types which require a command" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 #, python-format msgid "Generate '%s' policy" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:606 #, python-format msgid "Generate '%s' policy " msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:620 msgid "executable to confine" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:625 msgid "commands" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy.py:628 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 #, python-format msgid "-- Allowed %s [ %s ]" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 msgid "all files" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 msgid "regular file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 msgid "directory" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 msgid "character device" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 msgid "block device" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 msgid "socket file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 msgid "symbolic link" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 msgid "named pipe" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 msgid "No SELinux Policy installed" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 #, python-format msgid "Failed to read %s policy file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 msgid "Internet Services Daemon" msgstr "Internet Services демон" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 msgid "Existing Domain Type" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 msgid "Minimal Terminal Login User Role" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 msgid "Minimal X Windows Login User Role" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 msgid "Desktop Login User Role" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 msgid "Administrator Login User Role" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 msgid "Confined Root Administrator Role" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 msgid "Module information for a new type" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 msgid "Valid Types:\n" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 #, python-format msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " msgstr "Портовете трябва да са номера или интервали от номера от 1 до %d " #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 msgid "You must enter a valid policy type" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 #, python-format msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 msgid "" "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " "MODULENAME\"" msgstr "" "Името трябва да е от букви и цифри без интервали. Разгледайте ползването на " "опцията \"-n MODULENAME\"" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 msgid "User Role types can not be assigned executables." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 msgid "Only Daemon apps can use an init script.." msgstr "Само Демон приложенията могат да ползват инит скрипт." #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 msgid "use_resolve must be a boolean value " msgstr "use_resolve трябва да е булева стойност " #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 msgid "use_syslog must be a boolean value " msgstr "use_syslog трябва да е булева стойност " #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 msgid "use_kerberos must be a boolean value " msgstr "use_kerberos трябва да е булева стойност " #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " msgstr "manage_krb5_rcache трябва да е булева стойност " #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 msgid "USER Types automatically get a tmp type" msgstr "USER типовете автоматично получават tmp тип" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 #, python-format msgid "'%s' policy modules require existing domains" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 msgid "Type field required" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 #, python-format msgid "" "You need to define a new type which ends with: \n" " %s" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 msgid "You must enter the executable path for your confined process" msgstr "Трябва да въведете изпълнимия път за Вашия ограничен процес" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 msgid "Type Enforcement file" msgstr "Тип Enforcement файл" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 msgid "Interface file" msgstr "Интерфейсен файл" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 msgid "File Contexts file" msgstr "Файл контекстен файл" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 msgid "Spec file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 msgid "Setup Script" msgstr "Setup Script" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Приложение" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 msgid "Select domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 msgid "Advanced Search >>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 msgid "File Equivalence" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Добавя потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 msgid "System" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Изберете портове" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 msgid "" "The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " "ex:/.../... format." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 msgid "Retry" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 #, fuzzy msgid "Network Port Definitions" msgstr "Мрежови порт" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 msgid "" "Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " "applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 msgid "Path" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 msgid "" "Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " "end in an _u." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 msgid "Equivalence Path" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 msgid "Save to update" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 msgid "" "Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " "Everything under this new path will be labeled as if they were under the " "equivalence path." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 msgid "Add a file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 msgid "" "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " "when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 msgid "Advanced >>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 msgid "Class" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "" "Файл\n" "Тип" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 msgid "" "Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " "classes." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 msgid "Make Path Recursive" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 msgid "" "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " "of the specified directory path. objects under the directory to have this " "label." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 msgid "Browse" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 msgid "Browse to select the file/directory for labeling." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 msgid "Path " msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 msgid "" "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " "labeling." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 msgid "Analyzing Policy..." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 msgid "" "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 msgid "" "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " "confinement." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 msgid "" "Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " "default get assigned by the __default__ user." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 msgid "" "Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " "Selected SELinux User." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 #, fuzzy msgid "MLS Range" msgstr "MCS интервал" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 msgid "" "Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " "selected SELinux Users MLS Range." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 msgid "" "<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " "update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 #, fuzzy msgid "Port Type" msgstr "SELinux тип порт" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 msgid "tcp" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 msgid "" "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 msgid "udp" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 msgid "" "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 #, fuzzy msgid "SELinux Configuration" msgstr "SELinux администрация" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 msgid "Select..." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 msgid "Booleans" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 msgid "" "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " "'selected domain'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 msgid "Files" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 msgid "" "Display file type information that can be used by the 'selected domain'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 msgid "Network" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 msgid "" "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " "to." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 msgid "Transitions" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 msgid "" "Display applications that can transition into or out of the 'selected " "domain'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 #, fuzzy msgid "Login Mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие за влизане" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 msgid "Manage the SELinux configuration" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 #, fuzzy msgid "SELinux Users" msgstr "SELinux потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 msgid "Lockdown" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 msgid "" "Lockdown the SELinux System.\n" "This screen can be used to turn up the SELinux Protections." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 msgid "radiobutton" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 msgid "Show Modified Only" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 msgid "Mislabeled files exist" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 msgid "Show mislabeled files only" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 msgid "" "If-Then-Else rules written in policy that can \n" "allow alternative access control." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 msgid "File Path" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 #, fuzzy msgid "SELinux File Type" msgstr "SELinux тип" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 msgid "File path used to enter the 'selected domain'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 msgid "Executable Files" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 msgid "Files to which the 'selected domain' can write." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 msgid "Writable files" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 msgid "File Types defined for the 'selected domain'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 msgid "Application File Types" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 msgid "Outbound" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 msgid "Inbound" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 #, fuzzy msgid "" "Boolean \n" "Enabled" msgstr "Име на булева променлива" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 #, fuzzy msgid "Boolean name" msgstr "Име на булева променлива" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 #, fuzzy msgid "SELinux Application Type" msgstr "SELinux тип порт" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 msgid "" "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " "domain' executes them." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 #, fuzzy msgid "" "Boolean\n" "Enabled" msgstr "Име на булева променлива" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 msgid "Calling Process Domain" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 msgid "Executable File" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 msgid "" "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " "selected domains entrypoint." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 msgid "Application Transitions Into 'select domain'" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 msgid "" "File Transitions define what happens when the current domain creates the " "content of a particular class in a directory of the destination type. " "Optionally a file name could be specified for the transition." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 #, fuzzy msgid "SELinux Directory Type" msgstr "SELinux тип порт" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 msgid "Destination Class" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 #, fuzzy msgid "SELinux Destination Type" msgstr "SELinux тип порт" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Име на модул" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 msgid "File Transitions From 'select domain'" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 #, fuzzy msgid "Default Level" msgstr "Подразбиращ се" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 msgid "Select the system mode when the system first boots up" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 msgid "Select the system mode for the current session" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 #, fuzzy msgid "System Policy Type:" msgstr "Системен тип политика по подразбиране: " #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 #, fuzzy msgid "<b>System Mode</b>" msgstr "<b>Изберете:</b>" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 msgid "Import system settings from another machine" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 msgid "Import" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 msgid "Export system settings to a file" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 msgid "Export" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 msgid "Yes" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 msgid "No" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 msgid "<b>System Configuration</b>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 msgid "" "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " "it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " "unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " "now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " "unconfined_t from the users/login screens." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 msgid "" "An permissive domain is a process label that allows the process to do what " "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " "allowed." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 msgid "" "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " "allowed." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 msgid "" "File equivalence cause the system to label content under the new path as if " "it were under the equivalence path." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 msgid "Files Equivalence" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 msgid "Delete" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 msgid "Modify" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 msgid "Revert" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 msgid "" "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " "within the current transaction." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 msgid "Update" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 msgid "Applications - Advanced Search" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 msgid "Installed" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 msgid "Process Types" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 msgid "More Details" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 #, fuzzy msgid "Delete Modified File Labeling" msgstr "Етикетиране на файлове" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 msgid "" "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " "applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 msgid "SELinux File Label" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 msgid "Save to Update" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 #, fuzzy msgid "Delete Modified Ports" msgstr "Изтрива мрежов порт" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 msgid "" "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " "deleted when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 #, fuzzy msgid "More Types" msgstr "Тип файл" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 msgid "Types" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 msgid "" "Review the updates you have made before committing them to the system. To " "reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " "the system when you select update." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Приложение" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 msgid "Apply" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 msgid "" "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 #, fuzzy msgid "SELinux User Name" msgstr "SELinux потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 msgid "" "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" "s0-s0:c1023" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 #, fuzzy msgid "" "Specify the default level that you would like this SELinux user to login " "with. Defaults to s0." msgstr "Изберете домейните, които желаете този потребител да администрира." #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Забранен" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Разрешаване на наблюдението" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 msgid "Advanced <<" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 msgid "Advanced Search <<" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 msgid "" "<small>\n" "To change from Disabled to Enforcing mode\n" "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" "- Reboot, so that the system can relabel\n" "- Once the system is working as planned\n" " * Change the system mode to Enforcing</small>\n" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not a valid domain" msgstr "%s не е валиден контекст\n" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 msgid "System Status: Disabled" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 msgid "Help: Start Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 #, fuzzy msgid "Help: Booleans Page" msgstr "Име на булева променлива" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 msgid "Help: Executable Files Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 msgid "Help: Writable Files Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 msgid "Help: Application Types Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 msgid "Help: Outbound Network Connections Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 msgid "Help: Inbound Network Connections Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 msgid "Help: Transition from application Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 msgid "Help: Transition into application Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 msgid "Help: Transition application file Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 msgid "Help: Systems Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 msgid "Help: Lockdown Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 #, fuzzy msgid "Help: Login Page" msgstr "Потребителско име" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 #, fuzzy msgid "Help: SELinux User Page" msgstr "Изтрий SELinux съответствие на потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 msgid "Help: File Equivalence Page" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 msgid "More..." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 #, python-format msgid "File path used to enter the '%s' domain." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 #, python-format msgid "Files to which the '%s' domain can write." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 #, python-format msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 #, python-format msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 #, python-format msgid "File Types defined for the '%s'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 #, python-format msgid "" "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " "'%s'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 #, python-format msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 #, python-format msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 #, python-format msgid "Application Transitions Into '%s'" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 #, python-format msgid "Application Transitions From '%s'" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 #, python-format msgid "File Transitions From '%s'" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 #, python-format msgid "" "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " "domains entrypoint." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 #, python-format msgid "" "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " "executes them." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 #, python-format msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 #, python-format msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 msgid "MISSING FILE PATH" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 #, fuzzy msgid "Boolean section." msgstr "Име на булева променлива" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 msgid "To disable this transition, go to the " msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 msgid "To enable this transition, go to the " msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 #, fuzzy msgid "executable" msgstr "Изпълним файл" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "Забранен" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Приложение" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 #, python-format msgid "Add new %s file path for '%s' domains." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 #, python-format msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 #, python-format msgid "" "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " "the list can be selected, this indicates they were modified previously." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 msgid "connect" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 msgid "listen for inbound connections" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 #, python-format msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 #, python-format msgid "" "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 #, python-format msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 #, fuzzy msgid "Add new SELinux User/Role definition." msgstr "Добави SELinux съответствие на потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 #, fuzzy msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." msgstr "Изтрий SELinux съответствие на потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 #, fuzzy msgid "Add new Login Mapping definition." msgstr "Добави SELinux съответствие за влизане" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 #, fuzzy msgid "Delete modified Login Mapping definitions." msgstr "Не можах да променя съответствието за вход за %s" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 msgid "Add new File Equivalence definition." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 msgid "Delete modified File Equivalence definitions." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 msgid "" "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " "the list can be selected, this indicates they were modified previously." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 #, python-format msgid "Boolean %s Allow Rules" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 #, python-format msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 #, fuzzy, python-format msgid "Add Network Port for %s" msgstr "Добавя мрежов порт" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 #, python-format msgid "" "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 #, fuzzy, python-format msgid "Add File Labeling for %s" msgstr "Етикетиране на файлове" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 #, fuzzy msgid "Add Login Mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие за влизане" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 msgid "" "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " "applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 #, fuzzy msgid "Add SELinux Users" msgstr "Добавя SELinux потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 msgid "" "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 #, fuzzy msgid "Add SELinux File Equivalency" msgstr "" "\n" "Локална SELinux fcontext еквивалентност \n" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 #, python-format msgid "" "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " "applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 msgid "" "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " "applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 #, fuzzy msgid "Modify SELinux File Equivalency" msgstr "Промени SELinux съответствие на потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 #, python-format msgid "" "Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 #, fuzzy, python-format msgid "Modify Network Port for %s" msgstr "Редактира мрежов порт" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 #, python-format msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 msgid "Port number must be between 1 and 65536" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 #, fuzzy, python-format msgid "SELinux name: %s" msgstr "SELinux роли" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 #, python-format msgid "Add file labeling for %s" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 #, fuzzy, python-format msgid "Delete file labeling for %s" msgstr "Не можах да изтрия файловия контекст за %s" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 #, fuzzy, python-format msgid "Modify file labeling for %s" msgstr "Не можах да променя файловия контекст за %s" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 #, python-format msgid "File path: %s" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 #, python-format msgid "File class: %s" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 #, fuzzy, python-format msgid "SELinux file type: %s" msgstr "SELinux тип" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 #, fuzzy, python-format msgid "Add ports for %s" msgstr "Грешен формат %s: Запис %s" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Delete ports for %s" msgstr "Изтрий %s" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 #, fuzzy, python-format msgid "Modify ports for %s" msgstr "Промени %s" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 #, fuzzy, python-format msgid "Network ports: %s" msgstr "Мрежови порт" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 #, fuzzy, python-format msgid "Network protocol: %s" msgstr "Мрежови порт" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Добавя потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 #, fuzzy msgid "Delete user" msgstr "Изтрива потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 #, fuzzy msgid "Modify user" msgstr "Променя потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 #, fuzzy, python-format msgid "SELinux User : %s" msgstr "SELinux потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Roles: %s" msgstr "Роля" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 #, fuzzy, python-format msgid "MLS/MCS Range: %s" msgstr "MLS/MCS интервал" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 #, fuzzy msgid "Add login mapping" msgstr "Добави SELinux съответствие за влизане" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 #, fuzzy msgid "Delete login mapping" msgstr "Изтрий SELinux съответствие на потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 #, fuzzy msgid "Modify login mapping" msgstr "Не можах да направя списък на съответствията за вход" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 #, fuzzy, python-format msgid "Linux User : %s" msgstr "SELinux потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 #, fuzzy, python-format msgid "SELinux User: %s" msgstr "SELinux потребител" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 msgid "Add file equiv labeling." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 msgid "Delete file equiv labeling." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 msgid "Modify file equiv labeling." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 #, python-format msgid "File path : %s" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 #, python-format msgid "Equivalence: %s" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 #, python-format msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 msgid "Update Changes" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 msgid "Revert Changes" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 msgid "System Status: Enforcing" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 msgid "System Status: Permissive" msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 #, fuzzy msgid "" "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " "wish to continue?" msgstr "" "Промяната към забранен SELinux изисква рестартиране. Това не се " "препоръчва. Ако по-късно решите да активирате SELinux, системата ще трябва " "да бъде преетикетирана. Ако просто искате да видите дали SELinux е причина " "за проблем в системата Ви, може да преминете в режим permissive, който само " "ще регистрира грешките, без да налага SELinux политика. Режимът Permissive " "не изисква рестартиране Искате ли да продължите?" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 msgid "" "You are attempting to close the application without applying your changes.\n" " * To apply changes you have made during this session, click No and " "click Update.\n" " * To leave the application without applying your changes, click Yes. " "All changes that you have made during this session will be lost." msgstr "" #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 msgid "Loss of data Dialog" msgstr ""