# Italian translation for libexif. # Copyright (C) 2010 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.20-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 12:32+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Formato «%s» non valido, atteso «%s»." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Numero di componenti non valido (%i, atteso %i o %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Economy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Superfine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Spento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Acceso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Sincro lento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto, riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Attivo, riduzione occhi rossi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Flash esterno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Filmato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continuo, priorità dei tempi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Continuo, basso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Continuo, alto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "AF One Shot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AF AI Servo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF AI Focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Messa a fuoco manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Messa a fuoco panoramica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Grande" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Piccola" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Media 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Media 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Media 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Cartolina" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paesaggio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Otturatore veloce" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Otturatore lento" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Notturno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Seppia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Ritratto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Vivace" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flash disattivo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Otturatore lungo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Fogliame" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Interno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Fuochi d'artificio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Spiaggia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Subacqueo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Bambini & Animali" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Fotografia notturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Macro digitale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "My colors" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Fermo immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Disattivato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Altro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Auto alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Valutativa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Parziale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Media pesata al centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Molto vicino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Vicino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Campo medio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Campo lungo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Selezione punto AF manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Nessuno (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Selezione automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Selezione punto AF automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Easy shooting" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Priorità dei tempi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Priorità del diaframma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX o 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 asferico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asferico 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oppure Sigma 15mm f/2.8 EX fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 #, fuzzy msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 #, fuzzy msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asferico HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oppure 12-24mm f/4.5-5.6 oppure 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Asferico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L o Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 #, fuzzy msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Abilitata sincronizzazione FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Usata sincronizzazione sulla seconda tendina" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Usata sincronizzazione FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Esterno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "AE normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensazione dell'esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "Blocco AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Blocco AE + compensazione dell'esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Nessuna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Acceso, solo scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Raffinato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Mio dato di colore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Piena" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fissa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Soleggiato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Nuvoloso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsteno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Ombra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Temperatura manuale (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC imposta 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC imposta 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC imposta 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Illuminazione diurna fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Personalizzato 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Personalizzato 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Scena notturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 #, fuzzy msgid "Center-right" msgstr "Peso centrale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #, fuzzy msgid "Left-right" msgstr "Da sinistra a destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #, fuzzy msgid "Left-center" msgstr "Sinistra + Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Tutto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Acceso (scatto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Acceso (scatto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Acceso (scatto 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS di fascia alta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Compatta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS di fascia media" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Ruota di 90° orario" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Ruota di 180°" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Ruota di 270° orario" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Ruotata via software" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Dal basso verso l'alto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Dall'alto verso il basso" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Matrice 2x2 (oraria)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Normale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Luce diurna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monocromatico" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" # TAG_EXPOSURE_TIME #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" # ####TAG PRIVATI DEI MANUFACTER#### # # Sarebbe interessante sapere da chi possiede tali macchine fotografiche # se e come sono tradotti in italiano. #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Impostazioni (prima parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Impostazioni (seconda parte)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Tipo immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Versione firmware" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Numero immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Nome proprietario" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Informazioni colore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Funzioni personalizzate" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Modalità macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Autoscatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualità" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Modalità flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Modo scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Modalità fuoco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Modalità \"Easy shooting\"" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digitale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidezza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Modalità di misurazione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Area di messa a fuoco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "Punto AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modalità esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Tipo di obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lunghezza focale lunga dell'obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Lunghezza focale corta dell'obiettivo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Unità focali per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Apertura massima" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Apertura minima" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Attività flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Dettagli flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "Impostazione AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizzazione immagine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Apertura schermo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Ampiezza zoom sorgente" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Ampiezza zoom bersaglio" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Effetto della foto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Output flash manuale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Tono del colore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Tipo di focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Dimensione x del piano focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Dimensione y del piano focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO dello scatto" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "EV misurata" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Apertura mirino" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Tempo di esposizione mirino" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento bianco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Otturatore lento" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Numero della sequenza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Numero guida del flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensazione esposizione flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "Bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "Valore del bracketing AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Distanza di messa a fuoco maggiore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Distanza di messa a fuoco minore" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "Numero F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo esposizione" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Durata posa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Tipo di fotocamera" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotazione automatica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "Filtro ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Fotogramma panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Direzione panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 #, fuzzy msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Impostazioni nitidezza" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 #, fuzzy msgid "Picture Style" msgstr "Modalità Picture" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dimensione dati troppo piccola da consentire per i dati EXIF." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marcatore EXIF non trovato." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "Intestazioni EXIF non trovate." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codifica sconosciuta." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignora etichette sconosciute" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignora etichette sconosciute quando vengono caricati i dati EXIF." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Segue la specifica" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Aggiungi, correggi e rimuovi le voci per i dati EXIF che seguono la specifica" #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Durante il caricamento e il risalvataggio dei dati EXIF, salvare le note del " "produttore senza modificarle. Essere consapevoli che le note del produttore " "possono corrompersi." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "L'etichetta «%s» era del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ed è " "stata cambiata nel formato «%s»." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "L'etichetta «%s» è del formato «%s» (che non rispetta la specifica) ma non " "può essere cambiata nel formato «%s»." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» aveva un formato non valido «%s». Il formato è " "stato impostato a «undefined»." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la " "specifica." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» non è vuota ma non inizia con l'identificatore di " "formato. Il problema è stato corretto." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» non iniziava con un identificatore di formato. Il " "problema è stato corretto." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i byte di dati di tipo non supportato " #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "L'etichetta «%s» contiene dati in formato non valido («%s», era atteso «%s»)." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "L'etichetta «%s» contiene un numero di componenti non valido (%i, atteso %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "Formato \"chunky\"" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Formato \"planar\"" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Non definito" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 1-chip" # TAG:SENSING_METHOD #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 2-chip" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sensore area colore 3-chip" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sensore area colore sequenziale" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Sensore trilineare" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Sensore lineare colore sequenziale" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "In alto a sinistra" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "In alto a destra" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "In basso a destra" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "In basso a sinistra" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Sinistra - alto" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Destra - alto" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Destra - basso" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Sinistra - basso" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "Centrato" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "Co-posizionato" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Mono invertito" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Mono normale" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Elaborazione normale" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Elaborazione personalizzata" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Esposizione automatica" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Esposizione manuale" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Bracketing automatico" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Bilanciamento del bianco automatico" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Bilanciamento del bianco manuale" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Leggero aumento del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Forte aumento del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Leggera riduzione del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Forte riduzione del guadagno" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Saturazione bassa" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Saturazione alta" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hard" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "Med" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "Peso centrale" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "Multispot" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Modello" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Non compressa" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "Compressione LZW" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "Compressione JPG" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Compressione ZIP/Deflate" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "Compressione PackBits" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Luce incandescente al tungsteno" # TAG:LIGHT_SOURCE # #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Cielo limpido" # TAG:LIGHT_SOURCE # #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Cielo nuvoloso" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca diurna" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca fredda" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescente bianca" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Luce standard A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Luce standard B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Luce strandard C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Tungsteno ISO da studio" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Pollici" # TAG:LIGHT_SOURCE #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetri" # TAG:LIGHT_SOURCE #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Programma normale" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorità apertura" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorità otturatore" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Otturatore" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programma zona creativa (basato sulla profondità di campo)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Zona creativa" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Programma zona creativa (basato sui tempi scatto con otturatore veloce)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Azione" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modalità ritratto (per foto ravvicinate con lo sfondo fuori fuoco)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Modalità paesaggio (per foto di paesaggi con lo sfondo messo a fuoco)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Il flash non ha illuminato" # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Senza flash" # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Il flash ha illuminato." # TAG:FLASH #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Luce sonda di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Senza sonda" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Luce sonda di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Con sonda" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato." #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità flash forzato" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Il flash non ha illuminato, modalità automatica" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Funzione flash assente" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno non " "rilevata" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità riduzione occhi rossi, luce di ritorno " "rilevata" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " "rossi" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " "rossi, luce di ritorno non rilevata" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità flash forzato, modalità riduzione occhi " "rossi, luce di ritorno rilevata" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Il flash non ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi " "rossi" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, modalità riduzione occhi rossi" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno non rilevata, " "modalità riduzione occhi rossi" # TAG:FLASH # # ultimo della serie :-) #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Il flash ha illuminato, modalità automatica, luce di ritorno rilevata, " "modalità riduzione occhi rossi" # TAG:SUBJECT_DISTANCE_RANGE #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Vista ravvicinata" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Vista distanziata" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRBG" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibrato" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Dimensione della voce non valida (%i, atteso %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Stringa UNICODE non supportata" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Stringa JIS non supportata" #: libexif/exif-entry.c:935 #, fuzzy msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "" "L'etichetta «UserComment» è stata espansa ad almeno 8 byte per seguire la " "specifica." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte nella posizione %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versione Exif sconosciuta" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif versione %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix versione 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix versione 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Versione FlashPix sconosciuta" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[Nessuno]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotografo)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" # TAG:OCAL_LENGTH # #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 equivalente: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "Riservato" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr 4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr 4:2:0" # Credo indichi qualcosa che si trova all'interno di un cerchio con raggio #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "All'interno della distanza %i partendo da (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "" "All'interno del rettangolo (larghezza %i, altezza %i) intorno a (x,y) = (%i," "%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Numero di componenti inatteso (%li, atteso 2, 3 o 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 #, fuzzy msgid "Sea level" msgstr "Livello del mare" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "Riferimento di altitudine" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Valore sconosciuto %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Il file «%s» non può essere aperto." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "I dati forniti non sembrano contenere dati EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Informazioni di debug" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Informazioni di debug disponibili." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Memoria insufficiente" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Il sistema non può fornire memoria sufficiente." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Dati corrotti" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "I dati forniti non seguono la specifica." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS versione tag" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Indica la versione del <GPSInfoIFD>. La versione è data come 2.0.0.0. Questa " "etichetta è obbligatorio quando l'etichetta <GPSInfo> è presente. (Nota: " "l'etichetta <GPSVersionID> è data in byte, a differenza dell'etichetta " "<ExifVersion>. Quando la versione è 2.0.0.0, il valore dell'etichetta è " "02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Indica l'identificazione della regola di interoperabilità. Utilizzare " "\"R98\" per esprimere le regole ExifR98. Utilizzati 4 byte incluso il codice " "di terminazione (NULL). Vedere il volume separato delle regole raccomandate " "di interoperabilità Exif (ExifR98) per altre etichette utilizzate per " "ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitudine Nord o Sud" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indica se la latitudine è Nord oppure Sud. Il valore ASCII \"N\" indica " "latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la latitudine. La latitudine è espressa come tre valori RATIONAL che " "indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono indicati " "i gradi, i minuti e i secondi, il formato è gg/1,mm/1,ss/1. Quando sono " "utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti sono " "date sino a due cifre decimali, il formato è gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitudine Est o Ovest" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica " "longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL " "che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono " "espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando " "sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti " "sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Riferimento di altitudine" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il " "riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del " "mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato " "il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta " "GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa " "etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Indica l'altitudine basata sul riferimento in GPSAltitudeRef. L'altitudine è " "espressa come un valore RATIONAL. L'unità di riferimento sono i metri." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "Satelliti GPS" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:129 #, fuzzy msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Modalità Verde" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:137 #, fuzzy msgid "Speed Unit" msgstr "Speedlight" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:142 #, fuzzy msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:153 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction" msgstr "Descrizione immagine" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Indica se la latitudine del punto di destinazione è Nord oppure Sud. Il " "valore ASCII \"N\" indica latitudine Nord, \"S\" latitudine Sud." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la latitudine del punto di destinazione. È espressa come tre valori " "RATIONAL che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Se la " "latitudine è indicata in gradi, minuti e secondi, un formato tipico è gg/1," "mm/1,ss/1. Quando sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le " "frazioni dei minuti sono date sino a due cifre decimali, il formato risulta " "gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:174 #, fuzzy msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indica se la longitudine è Est oppure Ovest. Il valore ASCII \"E\" indica " "longitudine Est, \"W\" longitudine Ovest." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:178 #, fuzzy msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la longitudine. La longitudine è espressa come tre valori RATIONAL " "che indicano rispettivamente i gradi, i minuti e i secondi. Quando sono " "espressi i gradi, i minuti e i secondi, il formato è ggg/1,mm/1,ss/1. Quando " "sono utilizzati i gradi e i minuti e, ad esempio, le frazioni dei minuti " "sono date sino a due cifre decimali, il formato è ggg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:197 #, fuzzy msgid "Distance to Destination" msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:198 #, fuzzy msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." #: libexif/exif-tag.c:199 #, fuzzy msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Metodo di rilevamento" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" "Una indicazione generica del tipo di dati contenuti in questo sotto-file." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Larghezza immagine" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Il numero di colonne di dati dell'immagine, uguale al numero di pixel per " "riga. Nei dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di " "questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Altezza immagine" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Il numero di righe di dati dell'immagine. Nei dati compressi come JPEG viene " "usato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per campione" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Il numero di bit per componente dell'immagine. In questo standard ogni " "componente dell'immagine è di 8 bit, quindi il valore per questa etichetta è " "8. Vedere anche <SamplesPerPixel>. Nei dati compressi come JPEG è utilizzato " "un marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Lo schema di compressione usato per i dati dell'immagine. Quando un'immagine " "primaria è compressa come JPEG, questa designazione non è necessaria e viene " "omessa. Quando le miniature usano la compressione JPEG, il valore di questa " "etichetta è impostato a 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretazione fotometrica" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "La composizione dei pixel. Nei dati compressi come JPEG viene usato un " "marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Ordine riempimento" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Nome documento" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Descrizione immagine" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " "is to be used." msgstr "" "Una stringa di caratteri che fornisce il titolo dell'immagine. Potrebbe " "essere un commento, come \"Picnic in montagna, maggio 2004\". Non è " "possibile usare codici di carattere a 2 byte. Quando un codice a 2 byte è " "necessario, bisogna usare l'etichetta Exit privata <UserComment>." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Il produttore dell'apparecchiatura di ripresa; indica il produttore del DSC, " "scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura usata per generare " "l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, viene trattato come " "sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Modello" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Il nome o il codice di modello dell'equipaggiamento: indica il nome o codice " "di modello del DSC, scanner, digitalizzatore video ed altra apparecchiatura " "usata per generare l'immagine. Quando questo campo è lasciato in bianco, " "viene trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Offset della striscia" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." msgstr "" "Per ciascuna striscia, l'offset in byte di quella striscia. Si raccomanda " "che sia selezionato in modo che il numero di byte della striscia non ecceda " "i 64 Kbyte. Nei dati compressi come JPEG questa designazione non è " "necessaria e si omette. Vedere anche <RowsPerStrip> e <StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "L'orientazione dell'immagine vista in termini di righe e colonne." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Campioni per pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Il numero di componenti per ciascun pixel. Poiché questo standard si applica " "ad immagini RGB e YCbCr, il valore di questa etichetta è impostato a 3. Nei " "dati compressi come JPEG viene usato un marcatore JPEG al posto di questa " "etichetta." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Righe per striscia" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " "<StripByteCounts>." msgstr "" "Il numero di righe per striscia. Questo è il numero di righe di una striscia " "nell'immagine quando si divide un'immagine in strisce. Nei dati compressi " "come JPEG questa designazione non è necessaria e viene omessa. Vedere anche " "<StripOffsets> e <StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Conteggio byte della striscia" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Il numero totale di byte per ciascuna striscia. Nei dati compressi come JPEG " "questa designazione non è necessaria e viene omessa." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "Risoluzione X" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageWidth>. Quando " "la risoluzione dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Risoluzione Y" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " "The same value as <XResolution> is designated." msgstr "" "Il numero di pixel per <ResolutionUnit> nella direzione <ImageLength>. È " "impostato allo stesso valore di <XResolution>." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurazione planare" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indica se le componenti dei pixel sono registrate in piani separati (formato " "\"planar\") o in maniera contigua (formato \"chunky\"). Nei file compressi " "come JPEG è utilizzato un marcatore JPEG al posto di questa etichetta. Se " "questo campo non esiste, viene assunto per le TIFF un valore predefinito di " "1 (contigue)." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unità di risoluzione" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "L'unità di misura per <XResolution> e <YResolution>. La stessa unità è " "utilizzata sia per <XResolution> che per <YResolution>. Se la risoluzione " "dell'immagine è sconosciuta, è impostata a 2 (pollici)." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Funzione trasferimento" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Una funzione di trasferimento per l'immagine, descritta in formato " "tabellare. Normalmente questa etichetta non è necessaria, poiché lo spazio " "di colore è specificato nell'etichetta informativa dello spazio di colore " "(<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Questa etichetta registra nome e versione del software o del firmware della " "fotocamera o del dispositivo di acquisizione immagini usato per generare " "l'immagine. Il formato dettagliato non è specificato, ma si raccomanda di " "seguire l'esempio seguente. Quando questo campo è lasciato vuoto, viene " "trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Data e ora" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "la data e l'ora di creazione dell'immagine. In questo standard (EXIF-2.1) " "corrisponde alla data e all'ora in cui il file è stato modificato." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Autore" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Questa etichetta registra il nome del proprietario della fotocamera, del " "fotografo o del creatore dell'immagine. Il formato dettagliato non è " "specificato, ma si raccomanda di scrivere l'informazione come nell'esempio " "seguente per una facile interoperabilità. Quando il campo è lasciato vuoto, " "è trattato come sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Punto di bianco" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "(<ColorSpace>)." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticità primarie" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Definito da Adobe Corporation per abilitare la struttura ad albero TIFF " "all'interno di un file TIFF." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Intervallo di trasferimento" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formato di interscambio JPEG" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "L'offset del byte iniziale (SOI) dei dati compressi JPEG della miniatura. " "Questo non è usato per i dati primari JPEG di una immagine." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lunghezza del formato di interscambio JPEG" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Il numero dei byte dei dati compressi JPEG della miniatura. Questo non è " "usato per i dati primari JPEG di una immagine. Le miniature JPEG non sono " "separate ma sono registrate come un flusso di bit JPEG continuo da SOI a " "EOI. I marcatori Appn e COM non dovrebbero essere registrati. Le miniature " "compresse devono essere registrate in non più di 64 Kbyte, inclusi tutti gli " "altri dati da registrare in APP1." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coefficienti YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "I coefficienti della matrice per la trasformazione dei dati immagine da RGB " "a YCbCr. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma qui è utilizzato come " "predefinito il valore dato in \"Color Space Guidelines\". Lo spazio colore è " "dichiarato in una etichetta informativa dello spazio colore, che ha come " "valore predefinito quello che dà le caratteristiche di interoperabilità " "dell'immagine ottimali in queste condizioni." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sottocampionamento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Il rapporto di campionamento delle componenti di crominanza in relazione " "alla componente di luminanza. Nei dati compressi JPEG è utilizzato un " "marcatore JPEG al posto di questa etichetta." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Posizionamento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "La posizione delle componenti di crominanza in relazione alla componente di " "luminanza. Questo campo è designato solo per dati compressi JPEG o dati non " "compressi YCbCr. Il valore TIFF predefinito è 1 (centrato); ma quando Y:Cb:" "Cr = 4:2:2 si raccomanda di usare 2 (affiancato) in questo standard per " "registrare i dati, per migliorare la qualità dell'immagine quando " "visualizzata su apparecchi TV. Quando questo campo non esiste, il lettore " "assumerà il valore TIFF predefinito. Nel caso Y:Cb:Cr = 4:2:0, si raccomanda " "il valore TIFF predefinito (centrato). Se il lettore non ha la capacità di " "supportare entrambi i tipi di <YCbCrPositioning>, seguirà il valore TIFF " "predefinito indipendentemente dal valore in questo campo. E' preferibile che " "i lettori supportino sia il posizionamento centrato che quello affiancato." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Riferimento nero/bianco" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Il valore di riferimento del punto nero e il valore di riferimento del punto " "bianco. Non ci sono valori predefiniti in TIFF, ma i valori sottostanti sono " "qui dati come predefiniti. Lo spazio colore è dichiarato in una etichetta " "informativa dello spazio colore, che ha come valore predefinito quello che " "dà le caratteristiche di interoperabilità dell'immagine ottimali in queste " "condizioni." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "Pacchetto XML" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "Metadato XMP" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "Trama CFA" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indica la trama geometrica del color filter array (CFA) del sensore immagine " "quando è utilizzato un sensore di area colore 1-chip. Non si applica a tutti " "i metodi di rilevazione." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Livello batteria" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Informazioni di copyright. In questo standard l'etichetta è utilizzata per " "indicare sia i diritti del fotografo che quelli dell'editor. Questo è " "l'avviso di copyright della persona o dell'organizzazione che reclama i " "diritti sull'immagine. In questo campo dovrebbe essere scritta la " "dichiarazione di interoperabilità dei diritti compresa la data i i diritti; " "es. \"Copyright, John Smith, 19xx. Tutti i diritti riservati.\". In questo " "standard il campo registra sia i diritti del fotografo che quelli " "dell'editor, ognuno scritto in una parte separata della dichiarazione. " "Quando esiste una chiara distinzione tra i diritti del fotografo e quelli " "dell'editor, questi devono essere scritti mettendo prima i diritti del " "fotografo seguiti da quelli dell'editor, separati da un NULL (in questo " "caso, dato che anche la dichiarazione termina con un NULL, ci sono due " "codici NULL) (vedere esempio 1). Se è dato solo il fotografo, è terminato da " "un codice NULL (vedere esempio 2). Quando sono dati solo i diritti " "dell'editor, la parte dei diritti del fotografo consiste in uno spazio " "seguito da un codice di terminazione NULL e a seguire i diritti dell'editor " "(vedere esempio3). Quando il campo è lasciato vuoto viene trattato come " "sconosciuto." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Il tempo di esposizione, fornito in secondi (sec)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Numero F" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "Il numero F." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Blocco delle risorse dell'immagine" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Un puntatore all'Exif IFD. Interoperabilità, l'Exif IFD ha la stessa " "struttura dell'IFD specificato nelle TIFF. Di solito, comunque, non contiene " "dati immagine come nel caso delle TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "La classe del programma utilizzato dalla fotocamera per impostare " "l'esposizione quando viene scattata la foto." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensitività spettrale" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Indica la sensitività spettrale di ciascun canale utilizzato della " "fotocamera. Il valore dell'etichetta è una stringa ASCII compatibile con lo " "standard sviluppato dal comitato tecnico ASTM." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Un puntatore al GPS Info IFD. La struttura di interoperabilità del GPS Info " "IFD, come quella del Exif IFD, non ha dati immagine." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valori sensibilità ISO" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indica la sensibilità ISO e la latitudine ISO della fotocamera o del " "dispositivo di input come specificato in ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:513 #, fuzzy msgid "Time Zone Offset" msgstr "Fuso orario" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Versione Exif" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "La versione supportata di questo standard. La mancanza di questo campo è " "intesa come una non conformità allo standard." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Data e ora (dati originali)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "La data e l'ora di generazione dei dati dell'immagine originale. Per una " "fotocamera digitale, sono memorizzate la data e l'ora di scatto della foto." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "La data e l'ora di memorizzazione dell'immagine come dati digitali. " #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Informazione specifica di dati compressi. I canali di ciascuna componente " "sono organizzati in ordine dalla prima alla quarta componente. Per dati non " "compressi l'organizzazione dei dati è indicata nell'etichetta " "<PhotometricInterpretation>. Comunque, dato che <PhotometricInterpretation> " "può soltanto esprimere l'ordine di Y, Cb e Cr, questa etichetta è fornita " "per i casi nei quali i dati compressi usano componenti diverse da Y, Cb e Cr " "e per abilitare il supporto di altre sequenze." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bit per pixel compressi" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Informazioni specifiche per i dati compressi. Il metodo di compressione " "usato per un'immagine compressa è indicato in unità di bit per pixel." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Velocità otturatore. L'unità è l'impostazione APEX (Additive System of " "Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "L'apertura dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Il valore della luminosità. L'unità è il valore APEX. Solitamente è indicato " "nell'intervallo da -99.99 a 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Compensazione esposizione" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "La compensazione dell'esposizione. L'unità è in valori APEX. Di solito è " "indicata nell'intervallo da -99.99 a 99.99." #: libexif/exif-tag.c:562 #, fuzzy msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Apertura massima" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Il più piccolo numero F dell'obiettivo. L'unità è il valore APEX. " "Comunemente è assegnato nell'intervallo da -99.99 a 99.99, ma non è limitato " "a questo intervallo." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Distanza soggetto" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distanza dal soggetto, espressa in metri." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "La modalità di misurazione." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Sorgente luminosa" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Il tipo di sorgente luminosa." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Questa etichetta è registrata quando un'immagine è catturata utilizzando una " "luce stroboscopica (flash)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "La lunghezza focale attuale della lente, in millimetri. Non è convertita " "nella lunghezza focale di una fotocamera con pellicola a 35 millimetri." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Area soggetto" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Questa etichetta indica la posizione e l'area del soggetto principale nella " "scena." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Note produttore" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Un etichetta per i produttori di \"Exif writer\" per registrare qualsiasi " "informazione desiderata. I contenuti sono definiti dai produttori." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Commenti utente" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." msgstr "" "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " "<DateTime>." #: libexif/exif-tag.c:624 #, fuzzy msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Data e ora (dati originali)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." msgstr "" "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " "<DateTimeOriginal>." #: libexif/exif-tag.c:629 #, fuzzy msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Data e ora (dati digitalizzati)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." msgstr "" "Una etichetta usata per registrare le frazioni di secondo per l'etichetta " "<DateTimeDigitized>." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "Titolo (XP)" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "Commento (XP)" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "Autore (XP)" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "Parole chiave (XP)" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "Soggetto (XP)" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "La versione del formato Flashpix supportata da un file FPXR." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Spazio colore" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "L'etichetta delle informazioni dello spazio colore è sempre registrata come " "l'identificatore dello spazio colore. Normalmente si usa sRGB (=1) per " "definire lo spazio colore basato sulle condizioni del monitor del PC e " "l'ambiente. Se si usa uno spazio colore diverso da sRGB, è posta a \"non " "calibrato\" (=FFFF.H). I dati dell'immagine registrati come \"non calibrato" "\" possono essere trattati come sRGB quando vengono convertiti in FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file " "compresso, la larghezza valida dell'immagine significativa deve essere " "registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o " "marcatori di restart. Questa etichetta non deve esistere in un file non " "compresso." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informazioni specifiche per dati compressi. Quando si memorizza un file " "compresso, l'altezza valida dell'immagine significativa deve essere " "registrata in questa etichetta, sia che ci siano o no dati di riempimento o " "marcatori di restart. Questa etichetta non dovrebbe esserci in un file non " "compresso. Dal momento che il riempimento dei dati di non è necessario per " "la direzione verticale, il numero di linee registrate in questa etichetta " "dell'altezza valida dell'immagine saranno le stesse di quelle registrate nel " "SOF." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:689 #, fuzzy msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Questa etichetta è usata per registrare il nome di un file audio relativo ai " "dati immagine. L'unica informazione relazionale registrata qui è il nome e " "l'estensione del file audio Exif (una stringa ASCII composta da 8 caratteri " "+ \".\" + 3 caratteri). Il percorso non è registrato. Le convenzioni " "sull'audio e sulla nomenclatura dei file sono definite nelle specifiche. " "Quando si utilizza questa etichetta, i file audio devono essere registrati " "in conformità al formato audio Exif. A chi scrive è permesso di memorizzare " "dati di tipo Audio dentro APP2 come estensione di flusso dati FlashPix. I " "file audio devono essere registrati in conformità al formato audio Exif. La " "mappatura dei file immagine e dei file audio Exif è eseguita in uno dei tre " "modi, [1], [2] e [3]. Se molteplici file sono mappati su un file come in [2] " "o in [3], il formato sopra descritto è usato per registrare solo un nome di " "file audio. Se ci sono più file audio, viene restituito il primo file " "registrato. Nel caso [3], per esempio, per il file immagine Exif \"DSC00001." "JPG\" soltanto \"SND00001.WAV\" è associato come relativo file audio Exif. " "Quando ci sono tre file audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" e " "\"SND00003.WAV\", per ciascuno di loro viene indicato il nome del file " "immagine Exif \"DSC00001.JPG\". Combinando informazioni relazionali " "multiple, può essere supportata una molteplicità di possibilità di " "riproduzione. Il modo di usare le informazioni relazionali è lasciato " "all'implementazione lato riproduzione. Dato che questa informazione è una " "stringa di caratteri ASCII, è terminata con NULL. Quando questa etichetta è " "usata per mappare file audio, la relazione tra il file audio ed i dati " "immagine deve anche essere indicata alla fine del file audio." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Interoperability IFD è composto da etichette che memorizzano le informazioni " "per assicurare l'interoperabilità ed è puntata dalle seguenti etichette " "situate nel Exif IFD. La struttura di interoperabilità del Interoperability " "IFD è la stessa della struttura IFD definita per le TIFF ma non contiene i " "dati immagine tipici di un normale TIFF IFD." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Energia flash" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indica l'energia del flash stroboscopico quando l'immagine è stata scattata, " "misurata in BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Risposta in frequenza spaziale" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Questa etichetta registra la tabella delle frequenze spaziali della " "fotocamera o del dispositivo di input e i valori SFR nella direzione di " "larghezza dell'immagine, altezza dell'immagine e nella direzione diagonale, " "come specificato in ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Misura X del piano focale" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Indica il numero di pixel di larghezza (X) dell'immagine per " "<FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera." #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Misura Y del piano focale" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Indica il numero di pixel di altezza (V) dell'immagine per " "<FocalPlaneResolutionUnit> sul piano focale della fotocamera." #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unità di misura piano focale" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." msgstr "" "Indica l'unità di misura per <FocalPlaneXResolution> e " "<FocalPlaneYResolution>. Questo valore è lo stesso di <ResolutionUnit>." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Ubicazione soggetto" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Indica la posizione del soggetto principale sulla scena. Il valore di questa " "etichetta rappresenta il pixel al centro del soggetto principale relativo al " "bordo sinistro, prima del processo di rotazione come risulta nell'etichetta " "<Rotation>. Il primo valore indica il numero della colonna X ed il secondo " "indica il numero della riga Y." #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Indica l'indice di esposizione selezionato sulla fotocamera o sul " "dispositivo di input quando viene catturata l'immagine." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Metodo di rilevamento" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Indica il tipo di sensore immagine sulla fotocamera o sul dispositivo di " "input." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Origine file" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Indica la sorgente dell'immagine. Se un DSC ha registrato l'immagine, il " "valore di questa etichetta è sempre impostato a 3, indicando che l'immagine " "è stata registrata su un DSC." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Tipo scena" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Indica il tipo di scena. Se un DSC ha registrato l'immagine, il valore di " "questo tag deve sempre essere impostato ad 1, indicando che l'immagine è " "stata fotografata direttamente." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Elaborazione immagine personalizzata" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Questa etichetta indica l'uso di elaborazioni particolari sui dati " "dell'immagine, come un rendering inserito in uscita. Quando si compie " "un'elaborazione particolare, ci si aspetta che il lettore disabiliti o " "minimizzi ogni ulteriore elaborazione." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Questa etichetta indica la modalità di esposizione impostata quando " "l'immagine è stata scattata. In modalità auto-bracketing, la fotocamera " "scatta una serie di fotogrammi della stessa scena con differenti " "impostazioni di esposizione." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la modalità di bilanciamento del bianco impostata " "quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Indice zoom digitale" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Questa etichetta indica il fattore di zoom digitale quando l'immagine è " "stata scattata. Se il numeratore del valore memorizzato è 0, significa che " "lo zoom digitale non è stato usato." #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Lunghezza focale in pellicola 35mm" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Questa etichetta indica la lunghezza focale equivalente in mm, con " "riferimento ad una fotocamera con pellicola da 35mm. Un valore pari a 0 " "significa che la lunghezza focale è sconosciuta. Da notare che questa " "etichetta è differente dall'etichetta <FocalLength>." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tipo cattura scena" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type <SceneType> tag." msgstr "" "Questa etichetta indica il tipo di scena che è stata scattata. Può anche " "essere usata per memorizzare il modo in cui l'immagine è stata scattata. Da " "notare che questa è differente dall'etichetta del tipo di scena <SceneType>." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Controllo guadagno" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" "Questa etichetta indica il grado di regolazione globale del guadagno " "dell'immagine." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione del contrasto applicata " "dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della saturazione " "applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Questa etichetta indica la direzione di elaborazione della nitidezza " "applicata dalla fotocamera quando l'immagine è stata scattata." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descrizione dell'impostazione del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Questa etichetta indica le informazioni sulle condizioni di acquisizione " "dell'immagine di un particolare modello di fotocamera. L'etichetta è usata " "soltanto per indicare le condizioni di acquisizione dell'immagine sul " "lettore." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Intervallo di distanza dal soggetto" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Questa etichetta indica la distanza dal soggetto." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID univoco immagine" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Questa etichetta indica un identificativo assegnato univocamente a ciascuna " "immagine. È memorizzato come una stringa ASCII corrispondente alla notazione " "esadecimale e di lunghezza fissa di 128 bit." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indica il valore del coefficiente gamma." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Esposizione AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Testo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte di dati sconosciuti" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "Obiettivo AF non D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "Obiettivo AF-D o AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "Obiettivo AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "Obiettivo AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "Obiettivo AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unità flash sconosciuta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Il flash è esterno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Il flash è sulla fotocamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Megapixel base" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Megapizel normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Megapixel fine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Colore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Luminoso+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Luminoso-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Contrasto+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Contrasto-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Preimpostazione" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Incandescenza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescenza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "Speedlight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "No fisheye" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fisheye attivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normale, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normale, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normale, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normale, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normale, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normale, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #, fuzzy msgid "Normal, super high" msgstr "Programma normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normale, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fine, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fine, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fine, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fine, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fine, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fine, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Super fine, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Super fine, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Super fine, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Super fine, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Super fine, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Super fine, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 #, fuzzy msgid "Super fine, high" msgstr "Superfine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "No" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Interno + esterno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Interlacciato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Ottimo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 #, fuzzy msgid "Adjust exposure" msgstr "Esposizione automatica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 #, fuzzy msgid "Spot focus" msgstr "Messa a fuoco panoramica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 #, fuzzy msgid "Normal focus" msgstr "Elaborazione normale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 fotogrammi/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Correzione rosso %f, correzione blu %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Nessuna seleziona manuale del fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metri" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "Posizione AF: centro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "Posizione AF: alto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "Posizione AF: basso" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "Posizione AF: sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "Posizione AF: destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "Posizione AF: alto a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "Posizione AF: alto a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "Posizione AF: basso a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "Posizione AF: basso a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "Posizione AF: lontano a sinistra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "Posizione AF: lontano a destra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Posizione AF sconosciuta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Errore interno (valore %hi sconosciuto)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valore sconosciuto %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Sconosciuto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuale: sconosciuto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "One-touch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte di dati sconosciuti: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Impostazioni ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Modo colore (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Nitidezza immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Impostazioni flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 #, fuzzy msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Bilanciamento del bianco RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 #, fuzzy msgid "ISO Selection" msgstr "Impostazioni ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Anteprima immagine IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Differenza di esposizione?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Contorno immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione del flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Valore di bracketing dell'esposizione" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Regolazione immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensazione del tono" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adattatore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanza fuoco manuale" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Flash usato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "Posizione fuoco AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-stop dell'obiettivo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Curva di contrasto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Modo colore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Tipo di luce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Aggiustamento tonalità" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Dimensione pixel del sensore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #, fuzzy msgid "Image Data Size" msgstr "Dimensione dati dell'immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Dimensione in byte dei dati dell'immagine compressa." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Numero totale di immagini scattate" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Ottimizza immagine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Dati (Capture Editor)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versione (Capture Editor)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilità CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fuoco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Convertitore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Direzione di velocità/sequenza/panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 #, fuzzy msgid "Black & White Mode" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID fotocamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Impostazioni nitidezza" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Impostazioni bilanciamento del bianco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Impostazioni contrasto" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Larghezza immagine Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Altezza immagine Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Versione software Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Multi esposizione" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Buono" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Migliore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash attivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oppure 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 o 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 o 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Spiaggia/neve" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Tramonti o lume di candela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Autunno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Autoritratti" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustrazioni" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Effetto digitale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Cibo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Modalità Verde" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Animale domestico: chiaro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Animale domestico: scuro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Animale domestico: intermedio" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Luce di candela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Incarnato naturale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Registrazione suono sincrono" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Aggiungi cornice" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatico, non ha illuminato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatico, non ha illuminato, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatico, ha illuminato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatico, ha illuminato, riduzione occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Attivo, wireless" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Attivo, soft" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Attivo, sincro lento" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Attivo, sincro lento, riduz. occhi rossi" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Attivo, sincro sulla sec. tendina" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Più in alto a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "In alto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Più in alto a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "In centro a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "In centro a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Più in basso a sinistra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Più in basso a destra" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fisso in centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "In alto al centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "In basso al centro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Selezionato dall'utente" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 o 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Filtro digitale?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Errore interno (valore sconosciuto %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Modalità di cattura" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Livello di qualità" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "Sensibilità ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Impostazioni PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Preview Length" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 #, fuzzy msgid "Preview Start" msgstr "Anteprima immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 #, fuzzy msgid "Model Identification" msgstr "Segue la specifica" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuso orario" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "Punto AF selezionato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Punto AF automatico" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Posizione fuoco" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 #, fuzzy msgid "ISO Number" msgstr "Numero F" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Bracketing automatico" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 #, fuzzy msgid "White Balance Mode" msgstr "Bilanciamento bianco" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 #, fuzzy msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 #, fuzzy msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ora legale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Image Processing" msgstr "Nitidezza immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Modalità Picture (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 #, fuzzy msgid "Image Area Offset" msgstr "Regolazione immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 #, fuzzy msgid "Raw Image Size" msgstr "Dimensione immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 #, fuzzy msgid "Camera Temperature" msgstr "Apertura massima" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 #, fuzzy msgid "Image Tone" msgstr "Numero immagine" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 #, fuzzy msgid "Black Point" msgstr "Bianco e nero" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 #, fuzzy msgid "AE Info" msgstr "Informazioni" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 #, fuzzy msgid "Lens Info" msgstr "Obiettivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 #, fuzzy msgid "Flash Info" msgstr "Flash attivo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 #, fuzzy msgid "Camera Info" msgstr "ID fotocamera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 #, fuzzy msgid "Battery Info" msgstr "Livello batteria" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Distanza oggetto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distanza dell'oggetto fotografato in millimetri." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 #, fuzzy msgid "Flash Distance" msgstr "Flash usato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Modo Bestshot" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 #, fuzzy msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Sensibilità CCD" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 #, fuzzy msgid "Finer" msgstr "Fine" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "L'etichetta UserComment non rispetta lo standard, ma contiene dati." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "Acceso + riduzione occhi rossi" #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "Centro + Destra" #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "Sinistra + Destra" #~ msgid "Daylight Fluorescent" #~ msgstr "Fluorescente (luce diurna)" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Focal length" #~ msgstr "Lunghezza focale" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Versione firmware" #~ msgid "Serial number" #~ msgstr "Numero di serie" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Modalità flash" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Modalità messa a fuoco" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Dimensione immagine" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Zoom digitale" #~ msgid "Metering mode" #~ msgstr "Modalità di misurazione" #~ msgid "Focus range" #~ msgstr "Area di messa a fuoco" #~ msgid "Exposure mode" #~ msgstr "Modalità di esposizione" #~ msgid "Focal plane y size" #~ msgstr "Dimensione y del piano focale" #~ msgid "White balance" #~ msgstr "Bilanciamento del bianco" #~ msgid "Exposure time" #~ msgstr "Tempo di esposizione" #~ msgid "top - left" #~ msgstr "alto - sinistra" #~ msgid "top - right" #~ msgstr "alto - destra" #~ msgid "bottom - right" #~ msgstr "basso - destra" #~ msgid "bottom - left" #~ msgstr "basso - sinistra" #~ msgid "Center-Weighted Average" #~ msgstr "Media pesata al centro" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Il flash non ha illuminato."