# translation of nl.po to Dutch # Copyright (C) 2009, 2010 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:50+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i of %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Zuinig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fijn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Zeer fijn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Uitgeschakeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Ingeschakeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rode-ogenreductie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Langzame synchronisatie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatisch + rode-ogenreductie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Ingeschakeld, rode-ogenreductie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Externe flitser" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Continu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continu, prioriteit voor sluitersnelheid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Continu, laag" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Continu, hoog" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Directe AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AI servo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AI focus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Handmatige scherpsteling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Pan focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Groot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Middel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Klein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Middel 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Middel 2 " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Middel 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Briefkaart" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Breedbeeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Volledig automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Snelle sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Langzame sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Grijsschaal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Zwart-wit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Levendig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutraal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flitser uitgeschakeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lange sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Supermacro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Bebladering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Binnenshuis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Vuurwerk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Onderwater" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Sneeuw" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Kinderen & huisdieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Nachtopname" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digitale macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Mijn kleuren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Stilstaand beeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Kleuraccent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Kleuren omwisselen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Aquarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Geen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Overige" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hoog" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Laag" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Automatisch hoog" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Punt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Met beoordeling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Gedeeltelijk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Middelpunt-gewogen gemiddelde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Onbekend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Zeer dichtbij" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Dichtbij" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Middenafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Langeafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Oneindig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Handmatige keuze AF-punt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Geen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Auto-keuze" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Midden" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatische keuze AF-punt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Direct fotograferen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Prioriteit bij tijdwaarde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Prioriteit bij diafragmawaarde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERISCH" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 #, fuzzy msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 #, fuzzy msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 #, fuzzy msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synchronisatie ingesteld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2de gordijn synchronisatie gebruikt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synchronisatie gebruikt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normale AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtingscompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "AE-blokkering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-blokkering + belichtingscompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Geen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Ingeschakeld, alleen opname" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Geleidelijk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Mijn kleurgegevens" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Volledig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Zonnig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Bewolkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "TL-licht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flits" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Schaduw" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Daglicht TL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Aangepast 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Aangepast 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Nachtscène" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centraalgewogen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Links naar rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Links + Midden" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Alles" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Ingeschakeld (foto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Ingeschakeld (foto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Ingeschakeld (foto 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS middengebied" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Draai 90 rechtsom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Draai 180" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Draai 270 rechtsom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Gedraaid door programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Links naar rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Rechts naar links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 matrix (rechtsom)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "N.v.t." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Laagst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Hoogst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Daglicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Gebr. gedef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Gebr. gedef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Gebr. gedef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Vol vertrouwen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monochroom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Instellingen (eerste deel)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntsafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Instellingen (tweede deel)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Soort afbeelding" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware-versie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Afbeeldingsnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Naam van eigenaar" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Kleurinformatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Zelfgemaakte functies" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Macromodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Zelfontspanner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Flitsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Drive-modus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Scherpstellingsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Opnamemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Direct fotograferen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitale zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Meetwijze" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Bereik scherpstelling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-punt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtingsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Soort lens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lange brandpuntsafstand van lens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Korte brandpuntsafstand van lens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Brandpuntseenheden per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Grootste diafragmagetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Kleinste diafragmagetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Flitsactiviteit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Flitsdetails" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-instellingen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Beeldstabilisatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Diafragmagetal tonen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Zoomen op bronbreedte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoomen op doelbreedte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Foto-effect" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Handmatige flitsinstelling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Kleurtoon" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Soort scherpstelling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Scherpstellingvlak x-afmeting" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Opname-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Gemeten EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Diafragmastreefgetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Streefwaarde sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtingscompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Witbalans" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Langzame sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Volgnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Flitsrichtgetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Flitsbelichtingcompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-bracketing" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-bracketwaarde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Bovengrens brandpuntsafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Ondergrens brandpuntsafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "F-getal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtingstijd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Lamp-flitsduur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Soort camera" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisch draaien" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panorama-kader" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panorama-richting" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Kleurtoonkromme" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Scherptefrequentie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Afbeeldingsstijl" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Grootte van gegevens is te klein om EXIF-gegevens toe te staan." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markering niet gevonden." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-kop niet gevonden." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Onbekende codering." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Negeer onbekende tags" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Negeer onbekende tags bij het laden van EXIF-gegevens." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Volg de specificatie" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Voeg toe, corrigeer en verwijder items om EXIF-gegevens te verkrijgen " "volgens de specificatie." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "Laat de fabrikantennotitie ongewijzigd" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Laat bij het laden en opnieuw opslaan van EXIF-gegevens de " "fabrikantennotitie ongewijzigd. Wees u er van bewust dat de " "fabrikantennotitie beschadigd kan raken." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Het label '%s' had de structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties " "is) en is gewijzigd naar de structuur '%s'." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "Het label '%s' had structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) " "maar kan niet worden gewijzigd naar structuur '%s'." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Het label 'UserComment' heeft een ongeldige structuur '%s'. De structuur is " "op 'undefined' ingesteld." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen " "aan de specificatie." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "Het label 'UserComment' is niet leeg, maar begint niet met een " "structuuridentificatie. Dit is verbeterd." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "Het label 'UserComment' begon niet met een structuuridentificatie. Dit is " "verbeterd." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bytes onbekende gegevens" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bytes met niet-ondersteund gegevenstype" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Het label '%s' bevat gegevens met een ongeldige structuur ('%s', verwacht " "'%s')." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "Het label '%s' bevat een ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "chunky-structuur" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "planar-structuur" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Niet gedefiniëerd" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Eén-chip kleurgebiedsensor" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Twee-chips kleurgebiedsensor" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Drie-chips kleurgebiedsensor" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Gebiedssensor voor kleurvolgorde" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Tri-lineaire sensor" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Lineaire sensor voor kleurvolgorde" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Linksboven" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Rechtsboven" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Rechtsonder" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Linksonder" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "linksboven" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "rechtsboven" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "rechtsonder" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "linksonder" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "gecentreerd" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "naast elkaar" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Inverse mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Normaal mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Normaal proces" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Aangepast proces" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatische belichting" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Handmatige belichting" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto-bracket" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatische witbalans" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Handmatige witbalans" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Lage versterking" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Hoge versterking" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Lage verzwakking" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Hoge verzwakking" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Lage verzadiging" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hoge verzadiging" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Zacht" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hard" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "gem" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "Centraalgewogen" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "Meerpunts" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Niet gecomprimeerd" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-compressie" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-compressie" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-compressie" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-compressie" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Licht van een wolframlamp" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Mooi weer" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Bewolkt weer" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Daglichtwit TL" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Koelwit TL-licht" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Wit TL-licht" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Standaard licht A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Standaard licht B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Standaard licht C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO studio-wolfram" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Normaal programma" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Diafragmagetal heeft prioriteit" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Diafragmagetal" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Sluitertijd heeft prioriteit" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Sluitertijd" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Creatief programma (neigend naar scherptediepte)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Creatief" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Creatief programma (neigend naar een snelle sluitertijd)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Actie" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portretmodus (voor closeupfoto's met een onscherpe achtergrond)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landschapmodus (voor landschapfoto's met een scherpe achtergrond)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Flitser deed het niet" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "geen flits" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Geflitst" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Teruggekaatst flitslicht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Zonder flits" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Teruggekaatst flitslicht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Met flits" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus." #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Niet geflitst, altijd-flitsen-modus" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Niet geflitst, automatische modus" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Geflitst, automatische modus" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Geen flitsfunctie" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Geflits, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet " "gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht " "gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Niet geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Niet geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd, " "rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd, rode-" "ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Dichtbij bekijken" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Op afstand bekijken" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "Op afstand" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Niet gecalibreerd" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Invoer heeft ongeldige grootte (%i, verwacht was %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Niet-ondersteunde UNICODE tekst" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Niet-ondersteunde JIS tekst" #: libexif/exif-entry.c:935 #, fuzzy msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "" "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen " "aan de specificatie." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte op positie %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Onbekende Exif-versie" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif-versie %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix versie 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix versie 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Onbekende FlashPix versie" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[Geen]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograaf)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Bewerker)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35-equivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "gereserveerd" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Direct gefotografeerd" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Binnen afstand %i van (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Binnen rechthoek (breedte %i, hoogte %i) rondom (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Onverwacht aantal componenten (%li, verwacht was 2, 3 of 4)" #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "Zeeniveau" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "Referentie zeeniveau" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Onbekende waarde %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rationeel" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRationeel" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Lang" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SKort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLang" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Drijvendekommagetal" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Drijvendekommagetal met dubbele precisie" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Het bestand '%s' kan niet geopend worden." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "De ingevoerde gegevens bevatten geen EXIF-gegevens." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Debugging informatie" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Debug-informatie is beschikbaar." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Het systeem kan niet in genoeg geheugen voorzien." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Beschadigde gegevens" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "De verstrekte gegevens zijn niet volgens de specificatie." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-labelversie" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Geeft de versie van <GPSInfoIFD> weer. De versie wordt gegevens als 2.0.0.0. " "Dit label is verplicht als het <GPSInfo>-label aanwezig is. (Merk op: het " "<GPSVersionID>-label wordt uitgedrukt in bytes, in tegenstelling tot het " "<ExifVersion>-label. Als de versie 2.0.0.0 is, dan heeft het label de waarde " "02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperabiliteitsindex" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Geeft de identificatie van de interoperabiltiteitsregel weer. Gebruik " "\"R98\" als afkorting van ExifR98-regels. Gebruikt vier bytes, inclusief het " "afbreekteken (NUL). Zie het aparte deel van Aanbevolen Exif-" "interoperabiliteitsregels (ExifR98) voor andere labels in het gebruik van " "ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Noorder- of zuiderbreedte" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-" "waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabiliteitsversie" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Geeft de breedtegraad aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële " "waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten " "en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden " "en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden " "weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Oosterlijke of westerlijke lengtegraad" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII " "'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Geeft de lengtegraad aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële " "waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten " "en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden " "en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden " "weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Hoogtereferentie" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de " "referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 " "gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en " "de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. " "De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, " "dit in tegenstelling tot andere referentielabels." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Hoogte" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Geeft de hoogte aan ten opzichte van de referentie in GPSAltitudeRef. Hoogte " "is uitgedrukt als één rationele waarde. De referentieeenheid is in meters." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tijd (atoomklok)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" "Geeft de tijd als UTC (Coordinated Universal Time). Tijdcode is uitgedrukt " "als drie reële waarden voor uur, minuut en seconde." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satallieten" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" "Geeft de GPS-satallieten gebruikt bij metingen. Dit label kan benut worden " "om het aantal satallieten, hun ID-nummer, elivatie, azimut, SNR en andere " "informatie in ASCII-notatie te beschrijven. De wijze waarop is niet " "vastgelegd. Als de GPS-ontvanger niet in staat is metingen vast te leggen, " "dan moet de waarde van het label op NUL gezet worden." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status GPS-ontvanger" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" "Geeft de status van de GPS-ontvanger als de opname is vastgelegd. 'A' " "betekent dat de meting gaande is en 'V' zegt dat de meting interoperabel is." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-meetmodus" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" "Geeft de GPS-meetmodus. '2' staat voor tweedimensionale meting en '3' voor " "driedimensionaal." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "Meetprecisie" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" "Geeft de GPS-DOP (Degree Of Precision, mate van nauwkeurigheid). Een HDOP-" "waarde wordt weggeschreven tijdens tweedimensionale metingen en PDOP tijdens " "driedimensionale metingen." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "Snelheidseenheid" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Geeft de eenheid waarin de snelheid of beweging van de GPS-ontvanger wordt " "uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan respectievelijk voor kilometers per uur, " "mijlen per uur en knopen." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Snelheid GPS-ontvanger" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Geeft indicatie van de snelheid waarmee de GPS-ontvanger beweegt." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referentie voor bewegingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "De referentie waarmee de beweegrichting van de GPS-ontvanger tijdens de " "opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het " "magnetische noorden." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "Bewegingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Geeft de beweegrichting van de GPS-ontvanger. Het bereik ligt tussen de 0.00 " "en 359.99." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-referentie voor afbeeldingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt " "aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-afbeeldingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Geeft de richting van de afbeelding tijdens de opname. Het bereik ligt " "tussen de 0.00 en 359.99." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodetische onderzoeksgegevens gebruikt" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" "Geeft de geodetische onderzoeksgegevens zoals door de GPS-ontvanger wordt " "gebruikt. Als de onderzoeksgegevens zich beperken tot Japan, dan is de " "waarde van dit label 'TOKYO' of 'WGS-84'. Als een GPS-informatielabel wordt " "geregistreerd is het sterk aanbevolen dit label op te slaan." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-" "waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Breedtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Geeft de breedtegraad van de bestemming aan. De breedtegraad wordt " "uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en " "seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de " "opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, " "bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot in twee decimale " "posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII " "'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Lengtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Geeft de lengtegraad van de bestemming aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt " "als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als " "graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1," "ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van " "minuten worden weergegeven in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1," "mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referentie voor richting van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt " "aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Richting van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" "Geeft de richting naar de bestemming. Het bereik ligt tussen de 0.00 en " "359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referentie voor afstand tot bestemming" #: libexif/exif-tag.c:194 #, fuzzy msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" "Geeft de eenheid waarin de afstand tot de bestemming wordt uitgedrukt. 'K', " "'M' en 'N' staan voor respectievelijk kilometers, mijlen en zeemijlen." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "Afstand tot bestemming" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Geeft de afstand tot de bestemming." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt " "bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd " "door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met " "een NUL niet noodzakelijk. " #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Naam van GPS-gebied" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste " "byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het " "GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet " "noodzakelijk. " #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-datum" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" "Een tekenreeks waarin de datum- en tijdinformatie relatief tot UTC " "(Coordinated Universal Time) is opgeslagen in de vorm \"YYYY:MM:DD\". De " "lengte van de tekenreeks is 11 byte, inclusief NUL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-differentiaalcorrectie (DGPS)" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Geeft aan of differentiaalcorrectie op de GPS-ontvanger is toegepast." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Nieuw soort nevenbestand" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Een algemene indicatie van het soort gegevens in dit nevenbestand" #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Afbeeldingsbreedte" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Het aantal kolommen afbeeldingsgegevens, gelijk aan het aantal pixels per " "rij. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in " "plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Afbeeldingslengte" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Het aantal rijen afbeeldingsgegevens. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt " "een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per monster" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Het aantal bits per afbeeldingscomponent. In deze standaard bestaat iedere " "afbeeldingscomponent uit 8 bits, dus de waarde van deze label is 8. Zie ook " "<SamplesPerPixel>. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding " "gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Compressie" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "De comprimeerregels voor de afbeeldingsgegevens. Als een hoofdafbeelding " "JPEG-gecomprimeerd is, dan is deze aanduiding niet nodig en wordt het " "weggelaten. Als miniaturen JPEG-compressie gebruiken, dan wordt deze " "labelwaarde ingesteld op 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrieke interpretatie" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "De pixelcompositie. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-" "aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Invulvolgorde" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Naam van document" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Beschrijving van afbeelding" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " "is to be used." msgstr "" "Een tekenreeks met de afbeeldingstitel. Dit kan bestaan uit een opmerkingen " "zoals \"2008 bedrijfsuitje\" of iets dergelijks. Twee-byte tekencodes kunnen " "niet gebruikt worden. Als deze codering nodig is, gebruik dan het Exif-" "gebonden label <UserComment>." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "De fabrikant van de opnameapparatuur. Dit is de fabrikant van de DSC, de " "scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding " "genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "De modelnaam of het modelnummer van de apparatuur. Dit is de modelnaam of " "nummer van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere " "apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt " "dit als onbekend beschouwd." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strookverschuiving" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." msgstr "" "Voor iedere strook, de byteverschuiving daarvan. Het wordt aanbevolen om dit " "zo te selecteren dat het aantal strookbytes de 64 Kbytes niet overschrijdt. " "Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt " "weggelaten. Zie ook <RowsPerStrip> en <StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "De bekeken afbeeldingsoriëntatie, uitgedrukt in rijen en kolommen." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Monsters per pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Het aantal componenten per pixel. Omdat deze standaard geldt voor RGB- en " "YCbCr-afbeeldingen, wordt de waarde van dit label ingesteld op 3. In JPEG-" "gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit " "label." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rijen per strook" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " "<StripByteCounts>." msgstr "" "Het aantal rijen per strook. Dit is het aantal rijen in de afbeelding van " "een strook als de afbeelding in stroken verdeeld is. Met JPEG-gecomprimeerde " "gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook " "<StripOffsets> en <StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Aantal strookbytes" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Het aantal bytes in iedere strook. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze " "aanduiding niet nodig en wordt weggelaten." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageWidth>-richting. Als de " "afbeeldingsresolutie niet bekend is, wordt 72 [dpi] toegewezen." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " "The same value as <XResolution> is designated." msgstr "" "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageLength>-richting. " "Dezelfde waarde als <XResolution> wordt toegewezen." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planaire configuratie" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Geeft aan of pixelcomponenten opgeslagen worden in chunky-structuur (1 pixel " "= 1 byte) of planar-structuur (1 pixel = 1 bit). In JPEG-gecomprimeerde " "bestanden wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label. Als " "dit veld niet bestaat, dan wordt de TIFF-standaard van 1 (chunky) " "aangehouden." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Resolutieeenheid" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "De eenheid van <XResolution> en <YResolution>. Voor <XResolution> en " "<YResolution> wordt dezelfde eenheid gebruikt. Als de afbeeldingsresolutie " "onbekend is, wordt 2 (inches) toegewezen." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Uitwisselingsfunctie" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Een uitwisselingsfunctie voor de afbeelding, uitgedrukt in tabelvorm. " "Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het " "informatielabel (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Programmatuur" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dit label bevat de naam en versie van de programmatuur of firmware van de " "camera of het apparaat waarmee de afbeelding gegenereerd is. De " "gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen " "het onderstaande voorbeeld te volgen. Als het veld leeg is, wordt het als " "onbekend behandeld." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "De datum en het tijdstip waarop de afbeelding gemaakt is. In deze standaard " "(EXIF-2.1) betreft het de datum en het tijdstip waarop het bestand veranderd " "is." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dit label bevat de naam van cameraeigenaar, de fotograaf of de " "afbeeldingsmaker. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar " "het wordt aanbevolen om de informatie te schrijven zoals in het onderstaande " "voorbeeld in verband met de uitwisselbaarheid. Als het veld leeg is, wordt " "het als onbekend behandeld." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Witpunt" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "(<ColorSpace>)." msgstr "" "De chromaticiteit van het afbeeldingswitpunt. Normaal is dit label niet " "nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel " "(<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primaire chromaticiteit" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "De chromaticiteit van de drie primaire afbeeldingskleuren. Normaal is dit " "label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het " "informatielabel (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Gedefinieerd door Adobe Corporation om TIFF-bomen binnen een TIFF-bestand " "mogelijk te maken." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Uitwisselingsbereik" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG uitwisselingsstructuur" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "De verschuiving ten opzichte van de beginbyte (SOI) van JPEG-gecomprimeerde " "miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-" "afbeeldingsgegevens." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lengte JPEG uitwisselingsstructuur" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Het aantal bytes aan JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet " "gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens. JPEG-miniaturen worden niet " "opgedeeld, maar als een continue JPEG-bitstroom van SOI tot EOI vastgelegd. " "Appn- en COM-aanduidingen mogen niet vastgelegd worden. Gecomprimeerde " "miniaturen moeten passen in maximaal 64 KBytes, inclusief alle andere " "gegevens die in APP1 opgenomen moeten worden." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-coefficiënten" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "De matrixcoefficiënten voor de transformatie van RGB- naar YCbCr-" "afbeeldingsinformatie. Voor TIFF is geen standaard gegeven, maar hier wordt " "als standaard de waarde gebruikt uit \"Richtlijnen voor kleurruimte\". De " "kleurruimte is aangekondigd in een kleurruimteinformatielabel, waarbij als " "standaardwaarde de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling " "wordt genomen." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr-submonster" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "De monsterverhouding van chromatische componenten in relatie tot de " "belichtingscomponent. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-" "aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-positionering" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "De positie van chromatische componenten in relatie tot de " "belichtingscomponent. Dit veld wordt alleen toegekend aan JPEG-" "gecomprimeerde gegevens of ongecomprimeerde YCrCb-gegevens. De TIFF-" "standaard bedraagt 1 (gecentreerd), maar indien Y:Cb:Cr = 4:2:2 wordt in " "deze standaard aanbevolen om 2 (tweezijdig) bij de vastlegging van gegevens " "te gebruiken om de beeldkwaliteit te verbeteren bij vertoning op TV-" "systemen. Als dit veld niet bestaat, dan gaat de lezer uit van de TIFF-" "standaard. In het geval van Y:Cb:Cr = 4:2:0 wordt de TIFF-standaard " "(gecentreerd) aanbevolen. Als het de lezer ontbreekt aan ondersteuning van " "beide soorten <YCbCrPositioning>, dan moet het de TIFF-standaard volgen, " "onafhankelijk van de waarde in dit veld. Het heeft de voorkeur dat lezers " "zowel gecentreerd als tweezijdig positioneren ondersteunen." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referentie zwart-wit" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "De referentie zwartpunt- en witpuntwaarde. In TIFF worden geen standaarden " "gegeven, maar de onderstaande waarden gelden hier als standaard. De " "kleurruimte wordt aangekondigd in het kleurruimteinformatielabel, waarbij " "als standaard de waarde van de optimale afbeeldingskarakterstieken voor " "uitwisseling wordt genomen." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML-pakket" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metagegevens" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-patroon" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Geeft het geometrische patroon aan van de kleurfilterreeks (CFA = Color " "Filter Array) van de beeldsensor indien een enkele-chip kleurgebiedsensor " "wordt gebruikt. Het is niet toepasbaar voor alle opnamemethoden." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Batterijniveau" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Copyright-informatie. In deze standaard wordt het label gebruikt voor de " "copyrights van zowel de fotograaf als de bewerker. Het betreft de copyright-" "kennisgeving van de persoon of organisatie die het recht op de afbeelding " "claimt. De copyrightverklaring van interoperabiliteit inclusief datum en " "rechten moeten in dit veld worden opgenomen, bijvoorbeeld: \"Copyright, " "Klaas Bourtange, 2008. Alle rechten voorbehouden.\". In deze standaard " "worden zowel de fotograaf- als de bewerkerrechten vastgelegd, ieder in een " "apart deel van de verklaring. Als er een duidelijk onderscheid is tussen de " "rechten van de fotograaf en de bewerker, dan moeten deze in de volgorde " "fotograaf, bewerker worden geschreven, gescheiden door NUL (in dit geval " "zijn er twee NUL-codes, omdat de verklaring ook eindigt met een NUL-code), " "(zie voorbeeld 1). Als alleen de fotograaf genoemd wordt, dan wordt dit " "afgesloten met één NUL-code (zie voorbeeld 2). Bij slechts de " "bewerkerverklaring bestaat het deel van de fotograaf uit een spatie gevolgd " "door de afsluitende NUL-code waarna het bewerker-copyright volgt (zie " "voorbeeld 3). Als het veld leeg is, wordt het als onbekend beschouwd." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belichtingstijd in seconden (s)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-getal" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "Het F-getal." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Blok met afbeeldingsbronnen" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Een verwijzer naar de Exif IFD. Interoperabiliteit, Exif IFD heeft dezelfde " "structuur als die van de IFD opgegeven in TIFF. Normaal gesproken bevat het " "echter geen afbeeldingsgegevens, zoals in het geval van TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtingsprogramma" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "De programmaklasse die gebruikt wordt door de camera om de belichting in te " "stellen bij het nemen van de foto." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spectrale gevoeligheid" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Geeft de spectrale gevoeligheid van ieder kanaal van de gebruikte camera " "aan. De labelwaarde is een ASCII-tekenreeks compatibel met de standaard " "zoals die ontwikkeld is door de ASTM Technical Committee." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "GPS-informatie IFD Pointer" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Een verwijzer naar de GPS-informatie IFD. De interoperabiliteitsstructuur " "van de GPS-informatie IFD, net zoals bij de Exif IFD, bevat geen " "afbeeldingsgegevens." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-snelheidsgetal" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Geeft de ISO-snelheid en ISO-lengtegraad van de camera of het apparaat aan " "zoals deze gespecificeerd is in ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Opto-electronische conversiefuntie" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Geeft de opto-electronische conversiefunctie (OECF) aan gespecificeerd in " "ISO 14525. <OECF> betreft de relatie tussen de optische invoer van de camera " "en de afbeeldingswaarden." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tijdzoneverschuiving" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Codeert de tijdzone van de cameraklok in relatie tot GMT." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Exif-versie" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "De versie van deze ondersteunde standaard. Ontbreken van dit veld wordt " "geïnterpreteerd als het niet voldoen aan de standaard." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "De datum en het tijdstip waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn " "gegenereerd. Voor een digitaal fototoestel wordt de datum en het tijdstip " "genomen waarop de foto genomen is." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "" "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is " "opgeslagen. " #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Configuratie van componenten" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De kanalen van iedere " "component zijn geordend in de volgorde van de eerste tot de vierde component." "Voor niet-gecomprimeerde informatie is de gegevensordening beschreven in het " "<PhotometricInterpretation>-label. Echter, omdat <PhotometricInterpretation> " "alleen uitgedrukt kan worden in de volgorde van Y, Cb en Cr, wordt dit label " "gebruikt voor die gevallen waarin gecomprimeerde gegevens componenten " "gebruikt afwijkend van Y, Cb en Cr, en om andere ordeningen te ondersteunen." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Gecomprimeerde bits per pixel" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De compressiemodus die " "voor de gecomprimeerde afbeelding wordt gebruikt, heeft de eenheid bits per " "pixel." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Sluitertijd" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Sluitersnelheid. De eenheid is de APEX-instelling (Additive System of " "Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Het diafragmagetal. De eenheid is de APEX-waarde." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "De helderheidswaarde. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt " "dit binnen het bereik van -99.99 tot 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtingscompensatie" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "De belichtingscompensatie. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken " "ligt dit in het bereik van -99.99 tot 99.99." #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximale diafragmawaarde" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Het kleinste F-getal van de lens. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal " "gesproken valt dit in het bereik van 00.00 tot 99.99, maar het is niet tot " "dit bereik beperkt." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Afstand tot onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "De afstand tot het onderwerp, uitgedrukt in meters." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "De meetwijze" #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Lichtbron" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Het soort lichtbron." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Dit label is vastgelegd als de afbeelding is genomen met een flitslicht " "(flitser)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "De werkelijke brandpuntsafstand van de lens in mm. Conversie naar de " "brandpuntsafstand van een 35 mm filmcamera wordt niet gemaakt." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Locatie van het onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Dit label geeft de locatie en de gebied van het hoofdonderwerp in de " "algehele scene." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/ER Standaard-ID" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Fabrikantennotitie" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Een label voor de fabrikanten van Exif-schrijvers om iedere gewenste " "informatie in op te nemen. De inhoud is de verantwoordelijkheid van de " "fabrikant." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Gebruikerscommentaar" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Een label voor Exif-gebruikers om sleutelwoorden of commentaar over de " "afbeelding vast te leggen, naast die in <ImageDescription> en zonder de " "beperkingen van de tekencode van het <ImageDescription>-label. De tekencode " "die in de <UserComment> wordt gebruikt, wordt vastgesteld gebaseerd op een " "ID-code in een vast 8-byte gebied aan het begin van het labelgegevensruimte. " "Het ongebruikte deel van deze ruimte wordt gevuld met NUL (\"00.H\"). ID-" "codes worden toegekend via registratie. De toewijzingsmethode en refenties " "voor iedere tekencode zijn gegeven in de specificatie. De waarde van CountN " "is bepaald gebaseerd op de 8 bytes in de tekencoderuimte en het aantal bytes " "in het deel van het gebruikerscommentaar. Omdat het TYPE geen ASCII is, is " "beëindiging met een NUL niet noodzakelijk. De ID-code voor het <UserComment>-" "begied kan een 'Gedefinieerde code' zijn zoals JIS of ASCII, of mag " "ongedefinieerd zijn. De ongedefinieerde naam is UndefinedText en de ID-code " "is gevuld met 8 bytes van \"NUL\" (\"00.H\"). Een Exif-lezer die het " "<UserComment>-label leest moet een functie hebben om de ID-code te bepalen. " "Deze functie is niet vereist in Exif-lezers die het <UserComment>-label niet " "gebruiken. Als een <UserComment>-ruimte terzijde worden geschoven wordt " "aanbevolen dat de ID-code ASCII is en dat het volgende " "gebruikerscommentaardeel wordt gevuld met lege tekens [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "Deelsecondetijd" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." msgstr "" "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTime>-" "label." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." msgstr "" "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het " "<DateTimeOriginal>-label." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." msgstr "" "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het " "<DateTimeDigitized>-label." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Een tekenreeks met de titel van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP-commentaar" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "Een tekenreeks met een opmerking over de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP-auteur" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "Een tekenreeks met de naam van de maker van de afbeelding, in UTF-16LE " "gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-sleutelwoorden" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "Een tekenreeks met sleutelwoorden die de afbeelding beschrijven, in UTF-16LE " "gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP-onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "Een tekenreeks met het onderwerp van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "De versie van het FlashPix-patroon ondersteund door een FPXR-bestand." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Kleurruimte" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "De kleurruimte-informatielabel is altijd vastgelegd als de " "kleurruimtespecificatie. Normaal wordt sRGB (=1) gebruikt om de kleurruimte " "te definiëren gebaseerd op de condities van het PC-beeldscherm en de " "omgeving. Als een andere kleurruimte dan sRGB wordt gebruikt, wordt " "ongecalibreerd (=FFFF.H) ingesteld. Afbeeldingsgegevens vastgelegd als " "ongecalibreerd kunnen worden behandeld als sRGB als deze is geconverteerd " "naar FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "X-afmeting pixel" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd " "bestand is vastgelegd, moet de geldige breedte van de betekenisvolle " "afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens " "zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een " "ongecomprimeerd bestand." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Y-afmeting pixel" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd " "bestand is vastgelegd, moet de geldige hoogte van de betekenisvolle " "afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens " "zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een " "ongecomprimeerd bestand. Omdat opvulgegevens niet nodig zijn in de vertikale " "richting, is het aantal regels in dit label van geldige afbeeldingshoogte " "gelijk aan die vastgelegd in de SOF." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "Bijbehorend geluidsbestand" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Dit label is gebruikt om de naam van een geluidsbestand vast te leggen die " "gerelateerd is aan de afbeeldingsgegevens. De enige relationele informatie " "die hier wordt vastgelegd is de naam en extentie van het Exif-geluidsbestand " "(een ASCII-tekenreeks bestaande uit 8 tekens + '.' + 3 tekens). Het pad is " "niet opgeslagen. Voorwaarden voor geluid worden gegeven in paragraaf 3.6.3. " "Conventies van bestandsnamen staan in paragraaf 3.7.1. Als dit label wordt " "gebruikt, dan moeten geluidsbestanden opgenomen worden in overeenstemming " "met het Exif-geluidspatroon. Het afbeelden van Exif-afbeeldingsbestanden en " "geluidsbestanden is uitgevoerd op ieder van de drie wijzen zoals aangeduid " "in tabel 8. Als meerdere bestanden afgebeeld worden op een bestand zoals in " "[2] of [3] van deze tabel, dan wordt het bovenstaande patroon gebruikt om " "slechts één Exif-geluidsbestand op te nemen. Als er drie Exif-" "geluidsbestanden zijn \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" en \"SND00003.WAV\" " "dan wordt de Exif-afbeeldingsnaam voor eenieder \"DSC00001.JPG\", zoals " "aangegeven. Door het combineren van meerdere, relationele informatie kan een " "variëteit aan afspeelmogelijkheiden worden ondersteund. De methode om " "relationele informatie te gebruiken wordt overgelaten aan de implementatie " "aan de afspeelzijde. Omdat deze informatie uit ASCII-tekenreeksen bestaat, " "wordt deze beëndigd door NUL. Als dit label gebruikt wordt om " "geluidsbestanden af te beelden, dan moet de relatie tussen het " "geluidsbestand en de afbeeldingsgegevens ook aangegeven worden op het einde " "van het geluidsbestand." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Interoperabiliteit IFD Pointer" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten " "om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label " "opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van " "Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar " "bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF " "IFD. " #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Flitsenergie" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Geeft de flitsenergie aan op het moment dat de afbeelding is geschoten, " "gemeten in Bean Candle Power Seconds (BCPS)" #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Ruimtelijke frequentierespons" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Dit label legt de ruimtelijke frequentietabel van de camera of " "invoerapparaat vast en de SFR-waarden in de richting van de " "afbeeldingsbreedte, afbeeldingshoogte en de diagonale richting, zoals " "beschreven in ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingsbreedte (X) per " "<FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak" #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingshoogte (V) per " "<FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak" #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Resolutieeenheid brandpuntsvlak" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." msgstr "" "Geeft een meeteenheid van <FocalPlaneXResolution> en " "<FocalPlaneYResolution>. Deze waarde is gelijk aan de <ResolutionUnit>." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Locatie van het onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Geeft de locatie van het hoofdonderwerp in de scene. De waarde van dit label " "representeert de pixel in het midden van het hoofdonderwerp relatief tot de " "linker rand, voordat een rotatie volgens het <Rotation>-label wordt " "uitgevoerd. De eerste waarde staat voor het X-kolomnummer en de tweede voor " "het Y-kolomnummer." #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Belichtingsgetal" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Geeft het belichtingsgetal aan zoals dat geselecteerd is op de camera of " "apparaat op het moment dat de afbeelding genomen is." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Waarnemingsmethode" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Geeft het soort afbeeldingssensor weer op de camera of het invoerapparaat" #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Bestandsbron" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Geeft de afbeeldingsbron aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, " "heeft dit label altijd de waarde 3." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Soort scène" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Geeft het soort scene aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, moet de " "waarde van dit label altijd 1 bedragen, wat betekent dat de afbeelding " "direct gefotografeerd is." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Handmatig gerenderd" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Dit label toont het gebruik van speciale bewerkingen op afbeeldingsgegevens, " "zoals verzadiging van de weergave. Bij het uitvoeren van speciale " "bewerkingen wordt ervan uitgegaan dat de lezer geen of minimale nabewerking " "uitvoert." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Dit label toont de belichtingsmodus op het moment van opname. In auto-" "bracketing modus neemt de camera een aantal opnamen van dezelfde scene met " "verschillende belichtingsinstellingen." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname" #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitale zoomverhouding" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Dit label toont de digitale zoom op het moment van opname. Als de noemer van " "de vastgelegde waarde 0 is, dan is deze functie niet gebruikt." #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film " #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Dit label toont de brandpuntsafstand vergelijkbaar met een 35mm-filmcamera, " "uitgedrukt in mm. De waarde 0 betekent dat deze onbekend is. Let op het " "verschil met het label Brandpuntsafstand." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Opnametype van scène" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type <SceneType> tag." msgstr "" "Dit label toont het soort scene van de opname. Het kan ook gebruikt worden " "voor de modus waarin de opname is gemaakt. Let op het verschil met het label " "scenetype <SceneType>." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Versterkingsregeling" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dit label toont de richting van contrastbewerking door de camera tijdens de " "opname." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dit label toont de richting van verzadigingsbewerking door de camera tijdens " "de opname." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dit label toont de richting van scherptebewerking door de camera tijdens de " "opname." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beschrijving van apparaatinstellingen" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Dit label toont informatie over de opnamecondities van een bepaald " "cameramodel. Het label wordt alleen gebruikt voor de weergave van de " "opnamecondities in de lezer." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Bereik onderwerpsafstand" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unieke afbeeldings-ID" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Dit label toont een unieke code toegewezen aan iedere afbeelding. Het wordt " "opgeslagen als een ASCII-tekenreeks vergelijkbaar met hexidecimale notatie " "en met een vaste lengte van 128-bit." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Toont de waarde van de gamma-coëfficient." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT-afbeeldingsvergelijking" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Verwant aan Epson's PRINT Image Matching technologie" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" "Dit label reserveert ruimte waar later aanspraak op gemaakt kan worden voor " "aanvullende metagegevens. Nieuwe metagegevens kunnen worden opgeslagen door " "dit label te vervangen door een kleiner gegevenselement en door de " "gereserveerde ruimte te gebruiken voor de opslag van nieuwe of uitgebreide " "metagegevenslabels." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Zachtst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Hardst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Half zacht" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Half hard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimulatiemodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Gloeien" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Half hoog" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Half laag" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Oorspronkelijk" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Programma AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Natuurgetrouwe opname" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Trillingsreductie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Feest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Bloem" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & flits" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "AE met prioriteit voor diafragmagetal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "AE met prioriteit voor sluitertijd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-standaard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-chroom" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-zwart/wit" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Geen onscherpte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Onscherptewaarschuwing" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Juiste scherpstelling" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Onscherp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE correct" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Overbelicht" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Breedte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standaard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioportret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professioneel potret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professioneel portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professioneel portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioportret Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standaard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Breedte1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Breedte2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bytes onbekende gegevens" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Versie van de fabrikantennotitie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Dit is een uniek nummer en is gebaseerd op de productiedatum." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Chromatische verzadiging" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Flits-belichtingcompensatie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Scherpstelmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Brandpunt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langzame synchronisatie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Afbeeldingsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Continu opname" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Volgnummer continue opname" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix kleur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Controle op onscherpte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Controle op auto-focus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Automatische belichtingcontrole" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamisch bereik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimulatiemodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Breed dynamische bereik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Ontwikkeling breed dynamische bereik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximaal diafragmagetal bij minimale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximaal diafragmagetal bij maximale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Bestelnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Beeldnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s' of '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF-non-D lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D of AF-S lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D VR lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Flitser onbekend" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Interne flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA-basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA-normaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA-fijn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA-basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA-normaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA-fijn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MPixel-basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MPixel-normaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MPixel-fijn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Helderheid+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Helderheid-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Contrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Contrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Voorinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Gloeien" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "TL-licht" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Geen vissenoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Vissenoog ingeschakeld" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normaal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normaal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normaal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normaal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normaal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normaal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normaal, super hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normaal, standaard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fijn, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fijn, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fijn, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fijn, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fijn, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fijn, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fijn, super hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Zeer fijn, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Zeer fijn, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Zeer fijn, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Zeer fijn, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Zeer fijn, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Zeer fijn, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Super fijn, super hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Zeer fijn, hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nee" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Ingeschakeld (Voorinstelling)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Vullen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Interlaced" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressief" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Best" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Belichting instellen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Puntscherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normale scherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Opname tijdens neergang" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Druk op start, druk op stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "Tijdwaarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Gebruiker 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Gebruiker 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lamp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Roodcorrectie %f, blauwcorrectie %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Geen handmatige scherpstelling mogelijk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meters" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "AF-positie: centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "AF-positie: bovenzijde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-positie: onderzijde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "AF-positie: links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "AF-positie: rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-positie: linksboven" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-positie: rechtsboven" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-positie: linksonder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-positie: rechtsonder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-positie: uiterst links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-positie: uiterst rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Onbekende AF-positie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %hi)." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Onbekende waarde %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Onbekend %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "snel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Handmatig: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Handmatig: onbekend" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "Direct" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "Oneindig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bytes onbekende gegevens: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-instelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Kleurmodus (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Verscherpen van een afbeelding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Flitsinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Fijnafstelling witbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Witbalans RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-instelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Voorvertoning IFD-opname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Verschuiving van de voorvertoning IFD-opname in het bestand." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Verschil in belichting?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Afbeeldingsgrenzen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Waarde flistbelichtingsbracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Waarde belichtingsbracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Afbeelding aanpassen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tintcompensatie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Handmatige scherpstellingsafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Flitser gebruikt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF scherpstellingspunt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-stops lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Contrastkromme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Kleurmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Soort licht" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Tintverstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Grootte sensorpixel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Grootte afbeeldingsgegevens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Grootte van gecomprimeerde afbeeldingsgegevens in bytes." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Totaal aantal opnamen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimaliseren van een afbeelding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Variabel programma" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Gegevens beeldbewerker" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versie beeldbewerker" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-gevoeligheid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Scherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Omzetter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Minituurafbeelding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Snelheid/volgorder/panoramarichting" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Zwart-wit modus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Scherpstellingvlak diagonaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Lensvervormingsparameters" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Informatie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Camera-ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Vooropgenomen beelden" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Whiteboard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Eénklikswitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Witbalans-bracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Witbalansafwijking" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Weggeschreven gegevens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-waarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmawaarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Helderheidswaarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatuur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Lenstemperatuur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Lichtcondities" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Stappenteller zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Stappenteller scherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Scherpteinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Oplaadniveau flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Kleurmatrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Zwartniveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Instelling witbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Roodbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blauwbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Nummer kleurenmatrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Flits-belichtingcompensatie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Interne flitstabel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "G-waarde externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Weerkaatsing externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Contrastinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Scherptefactor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Kleurregeling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus afbeeldingsbreedte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus afbeeldingshoogte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Soort scène" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Compressieverhouding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Geldige voorvertoning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultaat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-scan" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Lensinstelling oneindig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Lensinstelling dichtbij" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Lichtwaarde centraal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lichtwaarde randen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Opeenvolgende opname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Groot bereik" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Kleureninstellingsmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Snelopname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Spraakopname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Opnameontspanknop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Glinsterreductie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optische zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Bijzondere lichtbron" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Opnieuw opgeslagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Scèneselectie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Interval opvolgingsopnamen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Afbeeldingsbreedte Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Afbeeldingshoogte Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson softwareversie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Meervoudige belichting" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Goed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Beter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flitser ingeschakeld" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 of 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 of 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 of 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf & sneeuw" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Zonsondergang of kaarslicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Herfst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Zelfportret" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustraties" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitaal filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Voedsel" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Groenmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Licht huisdier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Donker huisdier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Halfdonker huisdier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Kaarslicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Natuurlijke huidtint" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchronisatie geluidsopname" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Beeldcompositie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisch, niet geflitst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisch, niet geflitst, rode-ogenreductie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisch, geflitst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Ingeschakeld, geflitst, rode-ogenreductie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Ingeschakeld, draadloos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Ingeschakeld, zacht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie, rode-ogenreductie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Ingeschakeld, achterlopendgordijn synchronisatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Hoger links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Boven" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Hoger rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Linksmidden" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Rechtsmidden" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Lager links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Lager rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Vast middelpunt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Meerdere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Middenboven" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Middenonder" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Gebruikergeselecteerd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 of 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitaal filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Vastleggingsmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Kwaliteitsniveau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-snelheid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Instellingen van PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Zomertijd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Grootte voorvertoning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Lengte voorvertoning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Begin voorvertoning " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Modelidentificatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punt geselecteerd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatisch AF-punt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Scherpstellingspunt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Auto-bracket" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Witbalansmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Wereldtijdlocatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Woonplaats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Stad van bestemming" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Woonplaats DST" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Zomertijd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Bestemmings DST" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Zomertijd bestemming" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Verwerking afbeelding" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Afbeeldingsmodus (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Afbeeldingsvlak verschuiving" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "RAW-afbeeldingsgrootte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "AF-punten gebruikt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Cameratemperatuur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Afbeeldingstint" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Informatie bewegingsonderdrukking" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Zwartpunt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-informatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Lensinformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Flitserinformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Camerainformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batterijinformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Afkorting woonplaats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Afkorting stad van bestemming" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Objectafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Afstand tot gefotografeerd object in milimeters." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Flitsafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Beste poging-modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCD-ISO-gevoeligheid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Verbetering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Fijner" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "" #~ "Label Gebruikersopmerking voldoet niet aan de standaard maar bevat wel " #~ "gegevens." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "Ingeschakeld + rode-ogenreductie" #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "Centraal + Rechts" #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "Links + Rechts" #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" #~ msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)" #~ msgid "PC Set1" #~ msgstr "PC set 1" #~ msgid "PC Set2" #~ msgstr "PC set 2" #~ msgid "PC Set3" #~ msgstr "PC set 3" #~ msgid "Daylight Fluorescent" #~ msgstr "Daglicht TL" #~ msgid "top - left" #~ msgstr "linksboven" #~ msgid "top - right" #~ msgstr "rechtsboven" #~ msgid "bottom - right" #~ msgstr "rechtsonder" #~ msgid "bottom - left" #~ msgstr "linksonder" #~ msgid "Center-Weighted Average" #~ msgstr "Centraalgewogen gemiddelde" #~ msgid "flash" #~ msgstr "geflitst" #~ msgid "y-Resolution" #~ msgstr "y-resolutie" #~ msgid "GPS satellites used for measurement" #~ msgstr "GPS-satallieten gebruikt voor meting" #~ msgid "OECF" #~ msgstr "OECF" #~ msgid "Shutter speed" #~ msgstr "Sluitersnelheid" #~ msgid "Focal Plane y-Resolution" #~ msgstr "Brandpuntsvlak y-resolutie" #~ msgid "Daylight-color fluorescent" #~ msgstr "Daglicht TL" #~ msgid "DayWhite-color fluorescent" #~ msgstr "Daglicht wit TL" #~ msgid "Macro mode" #~ msgstr "Macromodus" #~ msgid "Super Macro" #~ msgstr "Supermacro" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normaal" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "onbekend" #~ msgid "panorama" #~ msgstr "panorama" #~ msgid "left to right" #~ msgstr "van links naar rechts" #~ msgid "right to left" #~ msgstr "van rechts naar links" #~ msgid "bottom to top" #~ msgstr "van beneden naar boven" #~ msgid "top to bottom" #~ msgstr "van boven naar beneden" #~ msgid "Noisereduction" #~ msgstr "Ruisonderdrukking" #~ msgid "B&W Mode" #~ msgstr "Zwart-witmodus" #~ msgid "Self Timer" #~ msgstr "Zelfontspanner" #~ msgid "Night-scene" #~ msgstr "Nachtscene" #~ msgid "Red-eye Reduction" #~ msgstr "Rode-ogenreductie" #~ msgid "Night Scene" #~ msgstr "Nachtscene" #~ msgid "Pan Focus" #~ msgstr "Pan Focus" #~ msgid "Daywhite Fluorescent" #~ msgstr "Daglicht TL" #~ msgid "White Fluorescent" #~ msgstr "Wit TL-licht" #~ msgid "PictureMode" #~ msgstr "Afbeeldingsmodus" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #~ msgid "%li" #~ msgstr "%li" #~ msgid "Focal length" #~ msgstr "Brandpuntsafstand" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Firmware-versie" #~ msgid "Serial number" #~ msgstr "Serienummer" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Flitsmodus" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Scherpstelmodus" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Afmetingen afbeelding" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Digitale zoom" #~ msgid "Metering mode" #~ msgstr "Meet-modus" #~ msgid "Focus range" #~ msgstr "Scherptebereik" #~ msgid "Exposure mode" #~ msgstr "Belichtingsmodus" #~ msgid "Focal plane y size" #~ msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting" #~ msgid "White balance" #~ msgstr "Witbalans" #~ msgid "Exposure time" #~ msgstr "Belichtingstijd" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Flitser niet afgegaan." #~ msgid "ISO320" #~ msgstr "ISO320" #~ msgid "SQ" #~ msgstr "SQ" #~ msgid "HQ" #~ msgstr "HQ" #~ msgid "SHQ" #~ msgstr "SHQ" #~ msgid "SQ1" #~ msgstr "SQ1" #~ msgid "SQ2" #~ msgstr "SQ2" #~ msgid "Whitebalance" #~ msgstr "Witbalans" #~ msgid "Isoselection" #~ msgstr "ISO-selectie" #~ msgid "Lenstype" #~ msgstr "Lenssoort"