有玩家表示在《使命召唤19》单人模式的简中翻译中,出现了许多网络用语,破坏了游戏代入感,比如“我真的会谢”“抱歉中尉,我来翻译一下,你个傻逼”等等逆天翻译,让人捧腹大笑。其中还有一张截图显示,肥皂竟然说起了上海话?
不知道大家对《使命召唤19》过于接地气的简中翻译有什么看法?
扫一扫
在手机上阅读
您还没有登录,登录后您可以:
首次使用?从这里 注册